J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔
民的苦难当作联合国的一项优先任务来完成。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔
民的苦难当作联合国的一项优先任务来完成。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们
识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,
们明显改变了想法。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目的,我们首先应该向巴勒斯坦
民提供希望和救济。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我
在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,

在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望的曙光和解脱的迹象。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来的安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿的一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果
民而言,便是一个好转的迹象。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势的确得到巨大改进,使我们所有
都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出
资金短缺情况。
Après des négociations au point mort et des promesses non tenues, cette preuve d'intention a été accueillie avec soulagement.
表
出这种意愿是在所进行的谈判陷于僵局和所作出的承诺未得到履行的背景下产
的,因此确实令
感到高兴。
Mais il faut également s'interroger pour savoir si ces mesures apportent un soulagement ou des avantages tangibles aux Palestiniens.
但是
们也可以问一问,这些步骤是否给巴勒斯坦
民带来了任何实际救济或利益。
Nous avons tous éprouvé un profond sentiment de soulagement la semaine dernière, après la désignation des trois coordonnateurs spéciaux.
上星期当三名特别协调员被任命以后,我们都意识到裁谈会上有一种宽慰感。
Mais l'on devrait aussi se demander si de telles mesures apportent un quelconque soulagement ou bénéfice tangible aux Palestiniens.
但是
们也应该问一问,这些步骤是否给巴勒斯坦
民带来了任何实际缓解或利益。
C'est avec soulagement que l'on a vu la communauté internationale s'unir pour prévenir le génocide en Bosnie et au Kosovo.
们欣慰地看到,为避免在波斯尼亚和科索沃发
种族灭绝行为,国际社会团结在了一起。
Je note avec soulagement que le nombre d'attaques terroristes et d'actes d'intimidation a notablement baissé par rapport au semestre précédent.
我感到宽慰的是,与前六个月时期相比,恐怖攻击和胁迫行为的发
次数大幅度减少。
L'évaluation a également montré que les réactions aux résultats des négociations sur la gouvernance allaient du soulagement à la satisfaction.
评估结果还表明,
们对谈判产
的治理结果的反应是,从感到宽慰到感到满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。