On sait bien quelle est la partie qui repousse ce processus.
哪一方正在拖延进程是显而

。
On sait bien quelle est la partie qui repousse ce processus.
哪一方正在拖延进程是显而

。
La cause en est qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'âge d'avoir des enfants.
此种增加是当今更多
妇女故意推迟生育子女而造成
。
Pour cette raison, Israël repousse le rapport et votera contre lui.
为此以色列拒绝接受上述报告并将对它投反对票。
Les réseaux de terroristes sont les branches, on en coupe quelques-unes, mais elles repoussent ailleurs.
恐怖主义网络就象树枝:砍掉一些,还有其他,并将继续生
。
La Mission a pu observer la repousse de l'herbe, des plantes et des arbustes après les incendies.
评估团对火灾后重新生
各种草本植物和灌木植被进行了观察。
Il est donc déçu de voir que le Comité repousse la prise d'une décision sur cet instrument.
因此,令人失望
是,委员会推迟了有关这份文书
行动。
Les substances perfluorées possédant de longues chaînes de carbone, comme le sulfonate de perfluorooctane, repoussent l'eau et les lipides.
全氟化物质具有
碳链,包括全氟辛烷磺酸,既具有防脂性,又具有防水性。
Israël repousse les initiatives lancées à la Quatrième Commission et dans d'autres instances, qui préjugeraient du résultat de ces négociations.
以色列拒绝第四委员会及联合国其它机构提出
,旨在预先决定这些谈判结果
倡议。
C'est là un sérieux revers pour l'économie mondiale, qui repousse la possibilité pour les pays en développement d'accroître leur participation au commerce international.
这对全球经济,特别是对发展中国家加强其国际贸
参与度
机会而言是一个严重挫折。
Malgré de nombreuses difficultés, le Gouvernement résiste et repousse les multiples tentatives pour le renverser et s'emparer illégalement du pouvoir par la force.
尽管存在多方面
制约,但政府仍在抵制并反击以武力手段非法将其推翻和
权
多次企图。
Le report des dates des scrutins repousse d'autant l'investiture du Président Préval à la magistrature suprême, qui doit prêter serment devant le nouveau parlement.
投票日
延期使普雷瓦尔总统就任元首
日期相应推迟,他必须在新议会宣誓就职。
D'autres repoussent tout instrument international en tant que tel, arguant que ces instruments sont étrangers à leur pensée, à leurs traditions et à leur culture.
还有
借口此类文书与其思想、传统和文化不相符,干脆不接受任何国际文书。
Cette insuffisance manifeste de personnel au Département fait que les affaires quotidiennes repoussent à l'arrière plan le souci de réforme des procédures et systèmes dépassés.
维持和平行动部
干部数量明显不足,导致日常事务缠身,无暇顾及改革过时落后
程序和体制。
La transition des études au travail se caractérise de plus en plus fréquemment par l'achèvement tardif des études, qui repousse l'entrée sur le marché du travail.
从学习走向工作这一过渡越来越多地涉及一种现象,即毕业推迟,进入劳动力市场
时间也推迟。
Les zones excavées devraient recevoir une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin de stabiliser le terrain, de prévenir l'érosion éolienne et de favoriser la repousse naturelle.
为防止风侵蚀和促进自然重新植被,被挖掘
地区应采用2.5厘米厚
碎石稳定层。
Dotées aujourd'hui d'une meilleure formation et étant plus actives sur le marché de l'emploi, les femmes repoussent la venue du premier enfant et le taux des naissances décroît.
由于妇女受教育水平
提高以及参与在劳动力市场
比例增加,致使妇女生育年龄推迟,总出生率也有所下降。
Elle a jugé qu'il serait sans doute préférable à cette fin que le Groupe de travail repousse ses délibérations relatives à la prescription de la forme écrite pour la convention d'arbitrage.
为此,委员会认为工作组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展开讨论。
L'âge moyen relativement élevé des femmes qui accèdent à la maternité est dû au fait qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'âge d'avoir un enfant.
妇女生育第一个孩子
平均年龄相对较高,是因为现在有更多
妇女故意推迟生育子女。
Il sera peut-être nécessaire de revoir des programmes qui ont déjà été révisés, comme celui concernant les sciences de la vie, qui repousse l'étude de la biologie humaine à la classe de première.
尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可能还是有必要
,应当将人体生物学
三年期课程推迟至十年级。
Le Président dit qu'ayant entendu les déclarations qui viennent d'être faites et compte tenu de la nécessité de consultations supplémentaires, il propose que le Bureau repousse l'examen de la question du renvoi du point 67.
主席说,听到刚才
发言并考虑到需要进一步协商,他建议总务委员会推迟项目67分配
审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。