Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
这些救济一般是由有组织和有能力
国际团体提供。
食物
)
遗产清理前占有动产Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
这些救济一般是由有组织和有能力
国际团体提供。
Cela s'explique par le manque d'actifs à nantir en garantie, et aussi par des besoins de capitaux plus faibles.
资金不足是因为没有什么资产可用来担保以及所需资金较少。
Il pourrait être amené à terme à intervenir plus fréquemment dans la prestation de services à des zones urbaines plus nanties des pays en développement.
发展中国家比较富有
城市
区,今后私营部门向它们提供服务
潜力越来越大。
Un acte de terrorisme dans une région du monde éloignée et extrêmement pauvre a des répercussions sur la sécurité des régions les plus nanties de notre planète.
世界某个偏远、极度贫穷
角落发生
一起恐怖主义行为会影响到我们星球上最富裕
区
安全。
La Banque mondiale a constaté dans son rapport que les nations nanties dépensaient toutes ensemble 300 milliards de dollars pour subventionner et protéger leurs agriculteurs contre la concurrence étrangère.
世界银行
报告中指出,富国一共花费了3 000亿美元来补贴和保护其农民不受外国

影响。
Et les consommateurs, en particulier ceux des sociétés nanties, ne connaissent ou n'envisagent pas toujours les impacts environnementaux et sociaux qu'ont les choix qu'ils opèrent en matière de consommation.
消费者、特别是富裕社会
消费者并不一定了解或顾及其消费选择对环境及社会产生
影响。
Pourtant la concurrence entre les peuples du monde est devenue plus impitoyable, les nations nanties ont fait un bond en avant et ont creusé l'écart qui les sépare des pays pauvres.
然而,世界
民之间

更加激烈,富国大步向前迈进,扩大了它们同穷国之间
差距。
Les répercussions négatives des crises internationales multiples actuelles (crises alimentaire et énergétique, changement climatique, crises économique et financière) touchent les femmes rurales, et plus particulièrement les moins nanties, de manière disproportionnées.
目前多重
全球性危机(粮食和能源危机、气候变化以及经济和金融危机)
有害影响,对农村妇女尤其是贫穷妇女产生过分
影响。
Pendant de nombreuses années, les actions de sociétés ont été détenues, transférées ou nanties par la remise du certificat incorporant le droit ou par l'inscription sur un registre tenu par l'émetteur.
多年来,持有、转移或质押公司股票
方式是交割体现权利
股票证书或
投资股票发行
保持
记录簿上进行登记。
Tout en exprimant ma sympathie aux populations de ces pays, je prie les nations les plus nanties de bien vouloir leur apporter l'assistance dont elles ont besoin pour se remettre de ce désastre.
我们向这些
民表示同情,并且我请富裕国家提供必要
援助,帮助他们
灾后恢复。
Le représentant de l'insolvabilité de l'État A tente, de bonne foi, d'obtenir l'approbation préalable du représentant de l'insolvabilité de l'État B avant d'emprunter des fonds, de nantir ou grever des actifs du débiteur.
借款或者对债务
任何资产进行质押或抵押之前,A国破产管理
应当以善意努力事先取得B国破产管理
同意。
Le microcrédit permet d'éliminer les obstacles auxquels les femmes se heurtent lorsqu'elles cherchent à se faire consentir un prêt (manque d'actifs à nantir, d'antécédents de crédit ou d'expérience passée d'entrepreneuriat ou de gestion).
微额贷款战略帮助消除妇女
取贷款时所面临
障碍,也就是缺乏担保、借贷历史或以往
企业管理经验。
Les engagements issus du Sommet ne seront jamais réalisés car l'égoïsme, l'injustice et les prétentions hégémoniques, les inégalités, le gaspillage et le culte de la consommation d'une minorité nantie ne cessent de s'amplifier.
世界首脑会议上所做
承诺将不可能实现,因为利己主义、不公正现象、霸权主义、不平等现象、浪费现象和少数富有阶层对消费
崇拜现象
不断扩大。
Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort.
类到了我们这一代才拥有铲除赤贫
知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿
类同胞陷于赤贫之中。
En clair, l'arrivée d'une mission de maintien de la paix de l'ONU, nantie d'un mandat adéquat, est considérée comme une urgence et un gage du succès de tout le processus de paix au Burundi.
显然,负有充足授权
联合国维和特派团
到达对于布隆迪和平进程取得成功有着迫切和关键意义。
L'adoption par les régions en développement du monde de pratiques de consommation et de conditions de vie typiques des sociétés nanties entamerait gravement les ressources existantes et risquerait de mettre en péril l'environnement mondial.
发展中
区采用富
典型消费模式和生活标准,将使现有资源迅速枯竭,并可能对全球环境构成威胁。
Ils ont besoin de l'aide internationale en matière de ressources et de savoir-faire pour pouvoir prendre en marche le train de la mondialisation et combler le fossé numérique qui les sépare des nations plus nanties.
它们需要
资源和知识方面获得国际援助,以便赶上行进中
经济全球化列车,并填平与富裕国家之间
数字鸿沟。
Notre organisation constitue en effet la conscience et, en principe, le gendarme du monde, à même d'équilibrer les intérêts des nations nanties et ceux des pays non nantis, dans la nouvelle économie de la mondialisation.
我们
组织实际上代表了集体
良知,同时,也起到了国际警察
作用,有能力
新
全球经济中,平衡各国——条件优越
国家和条件不那么优越
国家
利益。
Nous souhaiterions, par ailleurs, insister sur la nécessité d'orienter les sommes colossales dépensées pour la course aux armements aux efforts de développement des parties du monde les moins nanties, afin de mieux lutter contre la pauvreté.
我还想强调有必要把用于军备
赛
巨额款项用于世界最贫穷
区
发展努力,以使我们能够更好
克服贫困。
30) Le représentant de l'insolvabilité de l'État A tente, de bonne foi, d'obtenir l'approbation préalable du représentant de l'insolvabilité de l'État B avant d'emprunter des fonds, de nantir des actifs ou de grever des biens du débiteur.
(30)
借款或者对债务
任何资产进行质押或抵押之前,A国破产管理
应当以善意努力事先取得B国破产管理
同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。