À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、
括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
称号或指伊斯兰教教长]阿>À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、
括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士
伊玛目促进生殖健康
项目。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目
印度教
神职人员提供。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高

,埃及
爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒
卡迪职务
括了这项宗教要求,因此不能让妇女担任这种职务。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内
周边接近伊玛目阿里清真

他地区。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议
成果
一本资料性手册,伊玛目可在星期五举行
清真
祷告中使用。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不
唯一制定了旨在便利驱逐鼓吹极端主义
伊玛目
法制
欧洲国家。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹
行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿
袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者
括一名前警察情报部门
上校
一名清真
教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇
卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利
必要性
认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,一组超过40名
伊玛目聚集一起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真
教长协会目前担任中部非洲
西部非洲一个在防治这一疾病方面发挥中心作用
组织
主席。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于
被捕理由
据称不一致问题,他首先指出,在他
伊玛姆
争论中,他曾提出过一些不同
问题。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于
为该清真
指定一名新教长,这并未限制那些在这个清真
敬神
人
良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科
一个别墅扔了一枚手榴弹。
En visite dans un centre de détention, elle a regretté que, bien que 95 % des 165 détenus soient musulmans, ils ne puissent ni rencontrer un imam, ni consulter des ouvrages religieux.
对她所访问
一个拘留中心,她遗憾地表示,尽管165名被拘留者中95%
穆斯林,但他们那里既没有阿訇也没有宗教书籍。
Le Gouvernement publie régulièrement des directives sur les prêches destinées aux mosquées et imams chiites et sunnites et veille à ce que le contenu des prêches ne soit pas politiquement incorrect.
政府经常向逊尼
什叶派
清真
阿訇发布有关讲经
指示,并监察不合政治规范
内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。