Depuis des siècles, la culture vietnamienne est fortement marquée par le confucianisme féodal.
越南文化多个世纪以来深受封建儒学影响。
;封建制度
会
封建时代
城堡
风俗
座封建古堡
;
尚
,
贵
;壮观
;庄严
,

;n. 贵族
, 属于领主
;
,中古
;
,君主制
;
;
;Depuis des siècles, la culture vietnamienne est fortement marquée par le confucianisme féodal.
越南文化多个世纪以来深受封建儒学影响。
Dans certaines régions, les modalités de la servitude pour dette sont le reflet des rapports féodaux traditionnels.
在某些方面,债务劳役模式反映出传统
封建关系。
En un mot, le « socialisme féodal » était un type de culture traditionnelle qui séparait nettement les rôles des sexes.
甚至可以把“封建
会主义”概括为某种严格规定了两性
会角色
传统文化。
Au XIXe siècle, l'État féodal qui existait en Corée a été gravement affaibli par la corruption et l'incompétence de ses dirigeants.
但是,在19世纪,由于封建统治者
腐败无能,封建
朝鲜国家遭到严重削弱。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这是几十年战争和贫穷以及顽固不化
封建和
会定型观念造成
。
Certes, certaines personnes issues des anciennes couches féodales s'estiment toujours plus nobles que d'autres et peuvent, par exemple, rejeter une demande de mariage sur cette base.
当然,有些从前封建阶层
后裔仍然自认比其他人
贵,可能基于这

绝与不同阶层
人通婚。
Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建
会
个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相传
角色和职能划分成三六九等。
Ce groupe a souvent migré dans les montagnes de la région afin d'éviter de se retrouver mis en servitude par les propriétaires terriens qui appliquent des méthodes féodales.
这
群体常常在该地区翻山越岭迁移,以避免陷入地主封建方法
奴役。
Nous ne devons pas, au début du XXIe siècle, revenir à une logique féodale et tenter une fois de plus de refuser aux sociétés l'accès aux progrès scientifiques et technologiques.
在二十
世纪之初,我们决不能回到黑暗时代
逻辑,而再次试图剥夺许多
会获得科技进步
权利。
Parmi les recommandations faites par les participants, on retrouve la nécessité de mettre en œuvre les dispositions législatives, afin de mettre un terme au système féodal qui régit la société pakistanaise.
与会者提出
建议包括必须通过立法,结束巴基斯坦
会流行
封建制度。
Il semblerait que cette région ait hérité du système féodal selon lequel les serfs travaillent les terres du seigneur avec pour seule rémunération le droit de vivre sur les terres.
看来该地区保留了
种封建制度,根据这种制度,农奴在地主和主人
土地上工作仅为换取在那里生活
权利。
Par analogie avec l'époque féodale, les barons prennent les armes contre le roi, mais ce n'est pas un combat qui concerne la plèbe. Il n'en défend pas les intérêts.
这里可以借用封建制度做个比喻,诸侯起来造国王
反了,但对平民百姓而言,这并不是他们
斗争,与他们
利益毫不相干。
«Un État tributaire ou féodal», dit Vattel, «ne perd pas, par-là même, son statut d'État souverain et indépendant, pour autant que son gouvernement conserve son autonomie et son autorité souveraine et indépendante.».
“Vattel说,`只要自治、主权和独立权仍然留在国家行政当局内,进贡国和封国并不因此而停止作为独立
主权国家存在。
Dans le Japon contemporain, où est encore très présent l'héritage d'une société féodale et strictement hiérarchisée, des groupes et communautés marginalisés comme les Buraku continuent d'être, comme par le passé, victimes de graves discriminations.
第
个因素仍然带有
个封建和僵化等级
会遗产
深刻痕迹,现在仍然造成对历史上被边缘化
群体和
区如部落民
严重歧视。
Dans certaines régions, par exemple, un système quasi féodal subsiste, en vertu duquel les élites contrôlent de vastes étendues de terre pour conserver le pouvoir politique, bien que cette terre soit souvent non cultivée.
例如在
些地区,半封建制度持续存在,特权集团控制大户土地,以便维持政治力量,虽然这种土地往往未耕种。
Avec l'avènement de la dynastie des Crnojevic, la Zeta, c'est-à-dire le Monténégro - nom qui lui a été donné depuis -, s'est constituée en un État dont l'ordre social était un mélange d'éléments féodaux et d'éléments tribaux.
由于Crnojevici王朝
崛起,Zeta,即黑山(从那时起
直如此称呼并创造了黑山人这
名词)组成了
个封建成份和部落成份交织
国家。
Pendant la deuxième moitié du XIVe siècle, la Zeta est redevenue indépendante et, sous les dynasties des Balsides et des Crnojevic, a échappé à l'autorité de l'État serbe, avant de se transformer en État féodal souverain.
第十四世纪下半叶,在Balsici王朝和Crnojevici王朝统治下,Zeta独立于
Scrbian国,不受Scrbian国权力管辖,并在后来成为
个独立
封建国。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是
个仍在应付残存
封建制度、几十年
战争和缓慢
经济发展后果
发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Président Kim Il Sung a promulgué la Loi sur l'égalité des sexes immédiatement après la libération du pays de la domination japonaise afin d'émanciper les femmes de la discrimination et de l'oppression féodales exercées à leur encontre.
朝鲜推翻日本统治获得解放后不久,已故
金日成主席就颁布了《男女平等法》,旨在将妇女从封建歧视和压迫中解放出来。
Nous ne pouvons guère revenir aux principes d'un monde féodal où le pouvoir militaire et la puissance économique sont concentrés entre les mains de quelques-uns, tandis que nous nous livrons à une illusion d'ordre par la marginalisation de la majorité.
我们绝不可能返回以遵循封建世界
原则,其中军事和经济力量掌握在少数人手中,而我们则由于许多人处于
会
边缘而沉湎于对秩序
幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。