Les rides s'estompent quand le vieux chêne commence à vieillir sous la neige.
当老橡树在雪下开始变老时,皱纹逐渐消退。
画 Les rides s'estompent quand le vieux chêne commence à vieillir sous la neige.
当老橡树在雪下开始变老时,皱纹逐渐消退。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.
实现可持续城市化
大好时机正在迅速离
而
。
La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.
国际经济政策和国内经济政策之间
区
变得更加模糊。
Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.
过
、分离和战争
阴魂正在散
。
Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

绝不能让任何其他问题模糊
对这些问题
重视。
En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.
此外,发展中世界在联合国内
得
成果迅速遭侵蚀。
Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.
随着武装冲突
传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”。
Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.
“
”
问题和“
”
问题之间
界限日趋被消除。
D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.
另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。
Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

有理由感到乐观,而且令
满意
是,非洲悲观绝望
日子将告结束。
La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.
在今天
冲突中,战斗
员与平民之间
区
常常是模糊
,后果常常是悲惨
。
Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.
随着时间
流逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色。
Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.
汤加注意到,在太平洋地区许多国家
管辖范围内,国际法和国内法之间
传统界限正缓慢地开始变得模糊。
En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.
软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格
自愿领域和强制领域之间
界线。
Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.
最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义
分界线是模糊
。
Ma délégation est préoccupée par la distinction qui s'estompe entre les civils et les combattants dans de nombreuses situations de conflit dans le monde.
国代表团对世界上许多冲突局势中平民与战斗
员之间存在
日益缩小
界限感到关切。
Dès que les tirs cessent et que la guerre s'estompe, des millions d'entre eux en profitent pour recommencer leur vie dans leur pays d'origine.
一旦战争停止炮火熄灭,无数难民和流离失所者即抓住时机,在他
原籍国重新开始生活。
Toutefois, concernant les téléspectateurs et auditeurs occasionnels, l'écart s'estompe, attestant la généralisation de ces pratiques culturelles et également les différentes formes d'utilisation des loisirs.
但是就偶然
电视观众和广播听众来说,这一区
不存在,表明这些文化实践
普遍性以及使用休闲时间
不同方式。
Tandis que le choc initial s'estompe, il nous incombe à tous d'assurer face à cette tragédie mondiale une action globale opportune, souple, concertée et efficace.
随着最初震撼
减弱,
都应当责无旁贷地确保对这一全球悲剧作出及时
、联合
、协调
和有效
全球反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。