Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生
建议。


)
女人,伴侣(安
列斯群岛使用
称呼)Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生
建议。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式
族主义、
族歧视、仇外心理和有关不容忍行
问题特别报告员杜杜·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹
族仇恨与鼓吹宗教仇恨
类似之处,把重
放在这
情况发生
潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式
族主义、
族歧视、仇外心理和有关不容忍现象问题特别报告员杜杜·迪耶内先生
,教育一般被认
是积极传播知识
工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式
族主义、
族歧视、仇外和相关不容忍现象特别报告员杜杜·迪内先生作了发言。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中
,
了理解当代
族主义、
族歧视和拒绝多样性现象
再次抬头,我们必须审查
族主义
文化根源并回顾历史。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式
族主义、
族歧视、仇外心理和有关不容忍行
问题特别报告员杜杜·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行
活动,并讨论了基于
族和宗教
歧视所引起

挑战。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还
,在全球化
世界里反对
族主义
斗争应当与建设真正多文化
社会联系起来,关键
问题是在全球化
世界里如何处理团结一致和多样性两者
辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式
族主义、
族歧视、仇外心理和相关
不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,
族貌相做法能够表明
族主义、歧视、仇外心理和相关不容忍现象
程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府
合作和各国政府
合作态度、各国
准入、与理事会和民间团体
互动、保护受害者
办法,以及有关建议
贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和当代形式
族主义、
族歧视、仇外心理和相关
不容忍现象问题特别报告员杜杜·迪耶内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们
正。