Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.
他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。
Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.
他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。
Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.
列支敦士登居民人口的三分之一是来自80
外国国家的人。
Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.
同样,在12

和平、建设和平和建立和平任务中,5
是在中部非洲。
Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.
在任何一
能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。
Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.
事实
,
斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在
斯拉夫境外选址。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职能是由该组织的某
部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。
Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).
区域性职能是由该组织的某
部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。
Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.
它是一
政治
中立的非营利组织,设在瑞士,目
拥有代表100多
国家的8 700多名成员。
Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.
一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。
La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.
地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。
Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.
还须考虑一
重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度
靠近这类国家这一重要考量。
Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.
这两国都支
这样的想法,即:将留守机制和
问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目
的所在地海牙。
Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.
父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一
领事馆登记者。
Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.
请扼要地告知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。
Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.
居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四
和第五
孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。
Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.
为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以
的雇员都必须参加疾病津贴保险。
Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.
我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在
斯拉夫的任何一
国家或卢旺达,至少现阶段不行。
L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.
行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与
述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。
Par décision du Sakrebulo de Tbilissi (Conseil municipal), les familles domiciliées dans la capitale reçoivent une somme forfaitaire de 50 lari à la naissance du premier et du second enfant.
按照第比利斯Sakrebulo(市议会)的决定,住在首都的家庭在它们的第一
和第二
孩子出生时将领到一次性的50拉里。
Si les archives étaient domiciliées en un autre lieu que le ou les mécanismes et gérées séparément, le ou les mécanismes devraient de toute manière disposer de leurs propres services d'archives.
如果档案同机制异地存放、分开管理,不管怎么说,都需要在机制设立档案股、管理其自身的纪录。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。