La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认

家庭,既可以向上代,也可以向下代
。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认

家庭,既可以向上代,也可以向下代
。
Une approche descendante était nécessaire dès le départ.
起初有必要采取自上而下
方法。
Dans un effet de spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.
在这种每况愈下
典型螺旋式过程中,每个问题都加剧了另外
问题。
Une approche descendante était nécessaire au départ.
起初有必要采取自上而下
方法。
Il faut trouver un équilibre entre une approche ascendante et une approche descendante.
必须兼顾从下到上
做法
从上至下
做法。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定
先例有任何相近
东西,但是这反映了一种由上而下
思路。
Pour les pays développés, cette évolution a marqué la fin d'une phase descendante.
对于发展中国家,这标志着外国直接
资停止滑波。
Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
现实中,家庭中
女儿或任何女性后裔有权获得财产。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情
因果叠加效应更远地甩在后面
危险。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité globales.
这些是缔约方排放量估计数
总计活动数据二者之间
自上而下
比率。
En cas de succession intestate, l'ordre de succession est en ligne droit descendante, c'est-à-dire les enfants et autres descendants.
在非遗嘱继承方面,按照直系子孙顺序顺延,即子女
其他后代。
Ces deux facteurs créent une spirale descendante rapide qui rend vitale une réaction rapide, efficace et cohérentes des gouvernements.
这两个因素导致了快速
螺旋式下降,使得各国政府做出快速、有效


反应成为至关重要
。
Nous sommes heureux de voir les signaux indiquant que la pente descendante de ces dernières années s'est inversée en Cisjordanie.
我们高兴
是,有迹象表明,西岸过去数年
下滑已停止。
De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.
因此,区域经济体在世界经济中所占份额长期以来一直出现下降趋势。
Il s'agit dans une large mesure d'une approche descendante en termes de méthodologie et de décision durant le processus de production.
在生产过程
方法
决策方面,这种办法很
程度上是自上而下
。
S'agissant des concours de la communauté internationale, l'aide publique au développement consacrée au secteur agricole traçait une courbe descendante depuis vingt ans.
关于国际社会
援助,在过去20年中向农业部门提供
官方发展援助已经表现出下降
趋势。
Enfin, les problèmes d'environnement que connaît l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.
最后,非洲所面对
各种环境问题亦最具挑战性,而这些挑战又与贫困
恶性循环密不可分。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité au niveau d'agrégation donné par les tableaux.
它们是表中所列合计缔约方排放量估计数
活动数据之间自上而下
比率。
Ce recensement comporte une question ayant pour but de déterminer les foyers où au moins une personne se dirait descendante ou membre d'un peuple autochtone.
在该普查中提出一个问题,以查明至少有一名承认自己是土著民族后裔或成员
户口。
L'approche descendante était toutefois indispensable pour donner l'élan nécessaire à l'accord et pour surmonter, au sein des organismes, les résistances et les rigidités bureaucratiques initiales.
但仍有必要采取自上而下
方法,以便提供签署
定
动力,克服起初
组织抵制、官僚障碍
僵化观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。