À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
最后一秒钟,所录取的第26名候选人未能
。
À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
最后一秒钟,所录取的第26名候选人未能
。
À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
选中的第26名申请人
最后一刻未能
讲习会。
À la toute dernière minute, le vingt-huitième candidat sélectionné s'est désisté.
所录取的第28名候选人
最后一刻未能
。
Le condamné s'est désisté après que le Président eut présenté le rapport sur cette affaire.
主审法官提出有关该案的报
后,被定罪
撤回了上诉。
L'appelant peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
提出上诉的当事人,可以
判

前随时终止上诉。
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État.
如果一国
特定案件中不接受院长会议的指定,院长会议可以指定另一国。
En termes simples, lorsqu'un État se désiste d'une action « avec préjudice », il renonce à la réclamation en question.
显然,如果一个国家要求“
放弃权益的情况下”中止一案,它就放弃了所涉的主张。
Les noms des candidats disqualifiés ou s'étant désistés au cours de cette période n'apparaîtront pas sur les bulletins de vote.
此期间取消资格或退出提名的候选人姓名将不列
随后选票上。
Il a été proposé d'utiliser une expression positive du type “sans raisons valables” pour souligner que les arbitres qui se désistaient devaient justifier leur désistement.
提出了一项建议是使用正面的措词,大致为“无有效理由”,以强调退职的仲裁员应给出其退职的理由。
Mon gouvernement se demande également ce qui se passerait si certains membres du Groupe de surveillance de la paix se désistaient avant même la fin de l'échéancier.
此外,我国政府要问,如果和平监测小组某些成员
制订的日期之前撤出,那将怎么办。
Malgré tout ce qui a transpiré, les autorités israéliennes poursuivent leur blocus, opposant des obstacles aux efforts de médiation, se désistant de leurs obligations et changeant les conditions posées.
尽管发生了这一切,以色列当局继续实行封锁、阻碍调解努力、违背其义务,并改变条件。
Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.
某国原来同意提供四个机场坠机救援队,后来撤销提议,改为只提供一个救援队。
Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité.
提交人本人
第三号民事诉讼审理阶段,并没有以偏向或缺乏公正为由要求撤换主审法官。
Elle ajoute que «la guerre du Golfe a donné naissance à des comportements délibérément illégaux chez les fonctionnaires publics et autres agents de l'État, tendant à la faire se désister».
它声称,“海湾战争导致政府官员和其他政府机构的蓄意违法行动,因而搁置该案”。
Dans le cas présent, à l'inverse, les auteurs se sont adressés à la première instance de recours indépendante compétente pour examiner leur affaire, le Tribunal pour les réfugiés, puis se sont désistés.
3
本案中,不同的是,提交人向主管其案件的独立预审机关,即:复审庭提出申请,然后又撤回申请。
La communauté internationale ne doit pas se désister de l'engagement qu'elle a pris à Addis-Abeba l'année dernière et dans la résolution 1769 (2007) d'appuyer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
国际社会不应该撤回其去年
亚的斯亚贝巴和
第1769(2007)号
议中对支持非洲联盟-联合国混合行动做出的承诺。
Ce même jour, le conseil de l'auteur s'est désisté en faisant valoir, dans un mémoire présenté au greffe, qu'il ne pouvait pas continuer à assurer valablement et efficacement la défense de son client.
当天提交人的律师辞退,他
提交给法院秘书处的声明中表明,他不能继续以正当有效的方式保证为当事人辩护。
Le conseil indique enfin que le fils de l'auteur continu à faire l'objet de menaces de la part des autorités algériennes pour retirer sa communication, et qu'il est sommé de désister pour espérer être jugé.
最后,律师说,阿尔及利亚当局
试图恐吓提交人之子,迫使他撤销来文。 如果他希望进行审判,就要被迫这样做。
Très souvent, les non-Albanais qui répondent à des appels d'offres sont soumis à des pressions directes pour qu'ils se désistent, ce qui tend également à renforcer la discrimination.
如那些
投标的人不是阿族,往往直接受到放弃
与的压力,这也
剧了歧视现象。
Sur ces 16 affaires, six ont été réglées, huit autres n'ont pas donné lieu à arbitrage parce que le demandeur s'est désisté après avoir soumis une notification d'arbitrage et les deux autres sont allées jusqu'à la procédure d'arbitrage.
这16起索偿中,6起获得解
,8起没有进行仲裁,因为索偿人
提交仲裁通知之后没有把申诉继续下去,2起索偿进行了仲裁程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。