La seconde question concerne le risque de dédoublement des pertes invoquées dans des réclamations multiples.
第二个
题涉及多个索赔可能重

题。
两重性
放;
;La seconde question concerne le risque de dédoublement des pertes invoquées dans des réclamations multiples.
第二个
题涉及多个索赔可能重

题。
S'appuyant sur l'évaluation préliminaire qu'il avait menée, le Comité a jugé ce dédoublement utile.
委员会根据其初步评估认为这一做法是积极有效
。
En accordant des prêts et une aide technique, nous voulons travailler de concert avec d'autres institutions sans dédoublement d'efforts.
在我们
贷款和技术援助中,我们希望与其他机构合
,避免

重
。
Il ne doit y avoir aucun dédoublement des responsabilités dans ce domaine entre les différents piliers humanitaires des Nations Unies.
在这一
题上,联合国
各种人道主义支柱部门之间不应出现职责重
。
Dans cette étude, il n'a pas pris en compte la question des enfants et des conflits armés afin d'éviter tout dédoublement.
他在研究
告中没有涉及儿童和武装冲突
题,就是为了避免重复。
La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.
哥伦比亚指出,新
告员
激增使得现有机制
职责相重复并使其得不到应得
认可。
Ces réunions permettent d'améliorer la coordination et de mieux faire connaître les efforts réalisés pour éviter les dédoublements ou les activités contradictoires.
通过这种会议达到协调目
,并提高可见度,在重组东帝汶国家警察

上避免重
,避免相互矛盾。
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général, à savoir que la prolifération de telles initiatives entraîne le dédoublement des efforts et l'éparpillement des ressources.
我们同秘书长一样感到关切,即这样
倡议太多将造成
重复和资源分散。
Cet effort de consolidation permettra aussi d'éviter les dédoublements et les excédents et facilitera le transfert des dossiers du personnel (voir la recommandation 6).
数据库
合并还有助于防止数据重复、冗余,并便利人事档案
移交(见建议6)。
Ces dernières années, de nombreuses municipalités, en particulier les communes importantes, ont construit de nouveaux établissements d'enseignement obligatoire ou agrandi d'anciens établissements afin d'éviter les dédoublements.
许多市,尤其是较大
市,近几年来,已经建成了新
义务教育学校或扩建了旧
义务教育学校,以便于综合分班。
Toute restructuration des opérations de maintien de la paix des Nations Unies doit être axée sur une répartition efficace du travail et sur la nécessité d'éviter le dédoublement des fonctions.
联合国维持和平行动
任何改组都应将重点放在有效分
上,应避免职能重
。
Le dédoublement de la tête du ministère public permettrait aussi à la communauté internationale d'être représentée pour juger les crimes relevant du droit international commis contre les forces de maintien de la paix.
共同检察官办法亦将允许国际社会就针对维持和平人员犯下
国际罪行派出代表陈情。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用
索赔,小组由于可能
重复而无法审查这项索赔内容。
Loin d'être un dédoublement de mécanismes déjà existants, le fonds vise plutôt à en être un complément utile notamment en favorisant la promotion de petits projets générateurs d'emplois dans les régions les plus pauvres du monde.
这项基金远远不是重复已经存在
机制,而是旨在通过促进在世界上最贫困地区创造就业
小项目来对这些机制进行有益
补充。
Il a été répondu que cette disposition avait pour objet d'éviter, lorsqu'il s'agissait de déterminer l'applicabilité du projet de convention, un dédoublement de l'établissement si la communication était relevée en un lieu autre que celui de l'établissement.
有与会者就此指出,本条文
范围之所以如此是为了在确定公约草案
适用上避免在通信检索地并非营业地情形下出现双重营业地。
Sous réserve des ressources disponibles, l'Office s'efforce d'harmoniser ses politiques sanitaires et les normes de qualité de ses prestations avec celles des services de santé publique tout en évitant le dédoublement ou le chevauchement des efforts et les conflits de priorités.
在资金到位
条件下,近东救济
程处当与公共卫生系统一起努力完善卫生保健政策和服务,以避免重复投入。
C'est ce qui permet à un juge de l'État dans lequel un délit est commis de s'ériger, conformément au principe dit du « dédoublement fonctionnel », en représentant de la communauté internationale habilité à poursuivre les auteurs de délits qui intéressent l'ensemble de celle-ci.
因此,犯罪实施地所在国
法官根据“双重职能”
原则,
为国际社会
代表行事,起诉引起国际社会关切
行为。
La réunion a permis au Centre d'informer la Commission de la collaboration instaurée avec la CICAD et d'expliquer l'importance que peut avoir la coopération régionale pour éviter les dédoublements d'efforts et optimiser les résultats au vu de la faiblesse des ressources disponibles.
该会议使中心有机会向委员会说明与美洲管制药物滥用委员会
合
情况和解释进行区域合
重要性,以期避免在财政紧缩环境中使各项结果有所重复并使其产生最大效果。
Save the Children UK fait état d'inquiétudes croissantes face au dédoublement en cours du système de prise en charge des enfants ressortissants en un dispositif pour les enfants ressortissants et un autre pour les enfants demandeurs d'asile, victimes de traite ou placés sous contrôle des services de l'immigration.
英国拯救儿童协会
告说,越来越多
人对关怀和支助儿童
双重制度感到关切,对公民儿童是一个制度,对寻求庇护、被贩运以及受到移民管制
其他儿童是另一个制度。
Le Comité consultatif constate que les divers départements du Secrétariat de l'ONU, les commissions régionales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et les fonds et programmes des Nations Unies se sont dotés de moyens propres dans des domaines comme les statistiques, l'analyse et l'informatique, d'où des dédoublements ou chevauchements d'activités.
咨询委员会指出,联合国秘书处各部、区域委员会、联合国贸易和发展会议(贸发会议)以及各基金和方案已经在统计、分析和信息技术系统等领域建立了独立
内部能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。