Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者
帮助确定流浪年青
处所。
变位形式n.f.
)偏航;漂移, 漂流
船只
)方向舵, 垂直安定面
)滑动舭龙骨, 防倾板, 制摆鳍
)偏差角

每况愈下Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者
帮助确定流浪年青
处所。
Face à ces dérives intolérables, la lutte contre l'impunité est une exigence absolue.
面对
种无法容忍
罪行,打击有罪不罚现象
努力绝对必要。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
Au début de cet exposé, j'ai parlé d'un sentiment palpable de dérive et d'appréhension.
在

报开始时,我谈到了明显
飘乎不定和不祥
感觉。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
妇女从庄稼种植中获得家庭收入。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它们
努力防止了局势滑向绝望境地。
L'espace humanitaire n'est plus sanctuarisé comme il devrait l'être, et nous considérons cette dérive inquiétante.
人道主义空间已经不再具有其应有
避难场所性质,
使我们极为忧虑。
Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施药时喷洒漂移会使硫丹排放到地表水中。
Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.
令人伤心
是,我国布隆迪是
一趋势
一部分。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调
最大受害者。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事实上,许多源自霸权主义愿望
威胁正在隐约出现在各种文明
面前。
Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.
毛里求斯
司法制度主要受英国诉讼抗辩制
影响。
Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.
还有海图帮助我们避免在平静
水面上停滞不前。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个迷失了方向
文明
领导人?
La volonté de changer dérive du respect des valeurs humaines, peu importe la difficulté du chemin.
变革
愿来自对人类价值
尊重,不管道路多么艰险。
L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.
鸦片和它
派
物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国
一项严重威胁因素。
Tel est par exemple le rôle de la mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES).
比如,警惕和打击宗派失控部际代表团(MIVILUDES)就发挥着
样
作用。
Il importe d'éviter une dérive qui nous ramènerait à un système de féodalités financières nationales et régionales.
重要
是要避免回到国家和地区金融领地
一制度上来。
Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.
一些土著部落
文化也源于其家族氏族或血缘关系认同
某些食物群组和动物。
Certaines dérives du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont néanmoins à déplorer.
消除对妇女歧视委员会
一些偏离轨道
做法让人很遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。