Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产
国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合
经营或其他
本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行现场培训,并同当地国
和独立广播电台共同制作节目,特别
向敏感的边境社区播放。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只

的,因为通过产品分成协定、服务合同或合
经营协定等方式
在允许跨国公司与国

公司一道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源
诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴
),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这
一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提
:国
和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

公司“不再
特许权受让人”,对地下的
拥有所有权,现在只
“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发现
田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提
:国
和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的
源非常有限,不足以实现扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的
源。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Au Rwanda, le PAM, l'UNICEF et le PNUD appuient des activités ayant pour but de renforcer l'autonomie des personnes affectées par le VIH, y compris grâce à la coproduction d'un programme hebdomadaire de radio sur la nutrition et le VIH diffusé avec l'aide du Gouvernement et des stations locales de radio.
在卢旺达,粮食计划署、儿童基金会和开发署对提高感染艾滋病毒者的自立能力提供支助,其中包括在当地电台和政府的支助下,联合制作每周一期的营养与艾滋病毒广播节目。
27.37 Les objectifs du sous-programme devraient être atteints et les réalisations escomptées se matérialiser pour autant que les organes de presse nationaux et internationaux collaborent avec l'Organisation, dans le cadre de partenariats et de coproductions, et que les conditions politiques, économiques et autres permettent aux organes de presse d'avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et de les rediffuser.
37 本次级方案预计实现其目标和预期成果,前提
,国际和国
媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够查阅和转发联合国的新闻材料。
La loi porte aussi création de nouveaux organismes comme l'Office national du film (qui administre le registre national des films, le système de classification et la certification du statut de production nationale et de coproduction des films) et le Conseil de coordination du film (qui coordonne les différents organes et organisations allouant des ressources au secteur du film, dont les télévisions nationales).
该《法令》也设立了一些新的机构,例如国
电影局(管理全国影片登记及评级制度,颁发国产和合拍电影证书),电影协调理事会(协调在电影部门投入
源的不同团体和组织,包括国
电视台)。
Il est proposé de créer au bureau régional un poste P-5 de conseiller régional afin de renforcer les activités de suivi et d'évaluation; ainsi que de doter la Section de la communication d'un poste supplémentaire d'administrateur recruté sur le plan international dont le titulaire s'occupera surtout des relations avec les médias, de la recherche, des coproductions et de la gestion des activités de plaidoyer au moyen d'ambassadeurs itinérants.
在区域办事处,建议设立一个P-5区域顾问员额,以加强监测和评估工作。 还建议在传播科增设一个国际专业人员员额,其职能
媒体关系、研究和联合制作节目以及通过亲善大使进行宣传工作。
En ce qui concerne l'offre, les mesures prises ont touché, entre autres, au rendement énergétique dans la production d'électricité, à la coproduction, à l'amélioration de l'efficacité de la transformation, à la modernisation des compagnies d'électricité, au passage à l'utilisation de combustibles à moindre teneur en carbone, à l'importation d'électricité, à la réduction des pertes dans la transmission et la distribution, à l'élaboration de plans pour la promotion de l'électrification rurale et à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables.
关于供应方
的措施,除其他外,包括发电的能源消耗效率、热电联产、提高转化效率、电力公用事业的现代化、燃料转换为低碳燃料、电力进口、减少传输和分布的损失,制订计划促进农村电气化和使用可再生能源。
Le Département, par le biais de sa participation au MIPTV, premier marché international annuel des programmes de télévision, a pu faciliter l'accès des distributeurs internationaux aux productions, séquences et photos récentes des organismes du système des Nations Unies, ce qui s'est traduit par une multiplication des coproductions, dont Genesis, une coproduction PNUE et Téléimages (France), Staying Alive, de MTV et la Banque mondiale, et une future coproduction entre le Département et al Jazeera, ainsi qu'une séquence animée télévisée sur le soixantième anniversaire de l'ONU produite par Harmony Gold.
新闻部通过参与每年举行的主要国际电视节目规划市场MIPTV,也能够协助各国际广播机构获得向联合国系统各组织提供的最新制作、镜头和照片服务,这导致更多的联合制作,包括环境规划署与Teleimages(法国)联合制作的《创始》(Genesis);世界银行和MTV联合制作的《继续活下去》和新闻部与al Jazeera即将联合制作的产品;以及Harmony Gold's特别制作的联合国60年动画片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。