Ce gain potentiel est largement supérieur à ce que coûte le Service d'audit du HCR.
至今为止,查明可以节省和回收的款额超过了难民署审计处的费用。
惜任何代价, 

何

何都要到巴黎Ce gain potentiel est largement supérieur à ce que coûte le Service d'audit du HCR.
至今为止,查明可以节省和回收的款额超过了难民署审计处的费用。
Il faut coûte que coûte protéger les civils.
应当
惜一切可能的代价保护平民的生命。
C'est une fraction de ce que coûtent actuellement les opérations militaires.
这只相当于目前军事行动费用的一小部分。
Je n'entends pas coûte que coûte clore le débat ce matin, bien que cela soit souhaitable.
我预计今天
法结束讨
,
过希望最好能够结束。
Je ne doute pas de la détermination du Gouvernement israélien à poursuivre coûte que coûte le désengagement.
我毫
怀疑以色列政府有
心
动摇地继续撤出。
Insister davantage sur les succès réalisés et bien montrer à la population ce que coûtent les échecs.
让人们将注意力放在成功上,并向阿富汗人民说明失败的代价。
Le Gouvernement et le peuple angolais tiennent coûte que coûte à contribuer au développement du continent africain.
安哥拉政府和人民坚
致力于促进非洲大陆的发展。
En revanche, c'est aussi là que cela coûte le plus cher du fait de l'ampleur des investissements requis.
另一方面,它也最耗费资金,需要投入大量资金。
Nous devons poursuivre coûte que coûte notre oeuvre de paix et de prospérité sur toutes les terres du monde.
我们
促进我们在每一块土地上争取和平与繁荣的议程。
Le Gouvernement colombien tient coûte que coûte à supporter les coûts supplémentaires de la tenue de la session hors de Vienne.
哥伦比亚政府充分承诺负担在维也纳以外举行大会而带来的额外费用。
Les frais pour l'ONUDI - 60 000 euros par comptoir- seront donc considérablement moins élevés que ce que coûte le maintien des bureaux extérieurs.
工发组织所承担的费用——每个服务台60,000欧元——因此将大大低于维持外地办事处的费用。
Bien qu'il soit impossible de calculer ce que coûte un conflit que l'on veut ignorer, le coût de la solution doit être intelligemment géré.
理会冲突的代价固然是
法估量的,可是
明智地管理解
它们的费用。
Nous avons été trop souvent limités par l'attitude que nous nous sommes imposée et qui consiste à adopter coûte que coûte une démarche globale.
在座各位往往受到一种我们自己强加给自己的态度的约束,即

惜代价做到面面俱到。
Une des principales leçons tirées de l'expérience des organismes qui se sont dotés de nouveaux systèmes informatiques est que la «personnalisation» de ces systèmes coûte cher et prend beaucoup de temps.
实施新信息系统各组织所获最重要的一条经验教训是,信息系统用户化费用高昂,耗费时日。
Répondant à la question d'un des représentants des participants, le représentant du Secrétaire général a souligné qu'un accord pourrait être passé pour que la gestion passive du portefeuille nord-américain ne coûte rien.
关于一位参与者代表的提问,秘书长代表强调指出,可以做出一些安排,使消极管理北美股票
产生费用。
On a mis fortement l'accent, ces derniers jours, sur le fait que les barrières commerciales dans le monde développé coûtent aux pays pauvres deux fois plus que le montant de l'aide publique au développement qu'ils reçoivent.
近日人们一再强调以下事实,即发达世界的贸易壁垒使贫穷国家遭受的损失比他们所接受的官方发展援助数量多出一倍。
Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.
因此,有
要按照所计划的“最坏情况假设”,从别处紧急采购发电机这个对特派团
可或缺的物品。
Elle représente également une source cruciale d'idées nouvelles et doit coûte que coûte faire en sorte que, dans un monde de plus en plus globalisé, le partenariat authentique et l'équité prennent le pas en matière de commerce et d'industrie.
本组织还是新的想法的一个主要来源,而且就确保在日益全球化的世界上坦诚公平地进行合作之风通行于贸易和工业之中发挥关键的作用。
Les 17 premiers mois de régime cellulaire avaient eu pour but de les empêcher d'organiser leur défense; ces 48 jours supplémentaires de mise au secret avaient pour but de les empêcher coûte que coûte de se préparer à la seule occasion qu'ils auraient de s'adresser directement au tribunal.
最初单独监禁17个月,目的是使他们难以组织辩护;另外48天完全监禁的目的是,
惜任何代价,阻止他们为直接在法庭发言而做准备。
Par conséquent, il nous faut coûte que coûte trouver une solution aux conflits et aux tensions qui, en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie continuent à engendrer des lignes de fracture dans les relations internationales, entre les pays de la même région voire au sein de certains États.
因此,
管代价
何,我们
找出办法解
在非洲、中东和亚洲持续影响国际关系、这些地区国家间的关系、甚至这些国家国内关系的冲突和紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。