En outre, une femme cadre chevronnée de l'une des entreprises coopérantes leur sert de guide.
此外,由一名来自合作公司经验

女管理者担任导师。
En outre, une femme cadre chevronnée de l'une des entreprises coopérantes leur sert de guide.
此外,由一名来自合作公司经验

女管理者担任导师。
Par ailleurs, un programme officiel de formation des infirmières chevronnées en soins primaires a été créé.
还制订了高级专业护理
员正式培训计划。
Le succès s'expliquait également par les facteurs suivants : repas servis aux élèves; mise à disposition de fournitures scolaires; présence d'enseignantes chevronnées; et aspects autonomie fonctionnelle et formation professionnelle du programme d'enseignement.
造成这种高需求
其他因素包括:提供伙食和学习材料,有经验

女性教师在场;以及课程中包括生活技能和职业培训。
Pour soutenir l'effort collectif, cette initiative bénéficierait des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement.
为了加强集体努力,该举措将接受“追回被盗资产举措之友”
建议和指导,后者是一个由
达国家和
展中国家一些经验
并且很有影响
个
组成
小组。
Afin de soutenir l'effort collectif, cette dernière bénéficie des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement.
为加强这项集体努力,该倡议还得益于“追回被窃资产之友”
建议和指导,该小组由来自
达国家和
展中国家有影响力且经验

个
组成。
Une telle approche peut être très efficace lorsque la procédure est conduite par une personne chevronnée car elle permet d'éviter que les dispositions à prendre en vue de la participation des créanciers occasionne des contretemps.
如果事情由有经验
破产代表料理,这种做法可能非常有效率,因为它避免了管理
权
参与所涉
拖延。
En tant qu'humanitaire chevronnée, je manquerais à ma tâche en ne rappelant pas en conclusion que le Secrétaire général, dans son récent rapport au Conseil de sécurité, a souligné le fait que des ressources sont encore nécessaires pour mener à bien les aspects inachevés du processus de paix.
作为一名资深
道主义者,如果我不借此机会最后提醒我们大家注意秘书长最近提交安全理事会
报告,那将是我
一个疏忽,秘书长在该报告中强调,为最后落实和平进程尚未完成
各个方面,目前仍需获得资源。
Ses qualités de diplomate chevronnées ont ainsi été unanimement appréciées, que ce soit à l'ONU où il fut Représentant permanent, aux États-Unis où il officia comme Ambassadeur de son pays auprès du Gouvernement des États-Unis, au poste de Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères à Vienne, et j'en passe.
他作为干练
外交家
品质受到了举世赞扬,无论他是在联合国担任常驻代表,在美国担任奥地利驻美国政府大使,或是在维也纳外交部担任秘书长期间均是如此。
En vous accordant leur confiance en tant que troisième femme à présider l'Assemblée générale, les États Membres ont voulu ainsi reconnaître vos talents de diplomate chevronnée et rendre hommage à l'importante contribution de votre pays à la réalisation des nobles idéaux de liberté, de paix et de prospérité dans le monde.
你是主持大会
第三位女性,各会员国在对你表示信任
同时,也承认你作为一名老练外交官
才干,并对贵国对实现世界自由、和平与繁荣
崇高理想作出
重要贡献表示敬意。
Je voudrais également exprimer ma gratitude et mes remerciements au personnel du Secrétariat qui nous a aidés à accomplir notre travail, et particulièrement à Mme Kate Starr Newell, la Secrétaire de la Commission, ainsi qu'à son équipe compétente et chevronnée, en particulier à Mme Vivian Pliner-Josephs et M. Otto Gustafik, ainsi qu'à leurs collègues.
我还谨向秘书处内协助我们工作
工作
员表示感谢和赞赏,特别是委员会秘书卡特·斯塔尔·纽厄尔女士以及她得力
和有经验
工作班子,尤其是维维按·普林纳-约瑟夫女士和奥图·古斯塔菲克先生 以及他们
同事。
Afin de soutenir l'effort collectif, cette dernière bénéficiera des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement qui encouragera l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs et la coopération entre les États dans ce domaine.
为加强集体努力,该举措将受益于“StAR之友”——一个由来自
达国家和
展中国家有影响
、经验


士组成
小组——
建议和指导。 该小组将在促进公约有关资产追回规定
实施和各国就资产追回开展合作方面
挥倡导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。