Cette fiction historique captive tous les lecteurs.
这部历史小说吸引了所有读者。
Cette fiction historique captive tous les lecteurs.
这部历史小说吸引了所有读者。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别
告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在
之下水的水
状态。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别
告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气
更大的
。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
地利同意特别
告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承
越境地下水”。
Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.
委员会还应考虑地面和封闭地下水活动之间的关连,以使这两种制度彼此协调。
Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.
特别是,领土逐渐成为专属保险市场的一个重要地点,新注册的公司有83家。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于非承
状态,以北则处于承
状态。
S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.
关于封闭的跨界地下水,他提请注意这类资源所在国的主权。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称为“承
”含水层,它们所承受的
大于大气
。
La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.
圭亚那认为,国际社会不应被对一项由不完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚。
La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.
储集岩以及储存在其中的天然条件的石油和天然气几乎等同于无补源的封闭的含水层。
À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.
在这方面,委员会决定从封闭的越界地下水开始循序渐进的做法是明智的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。