L'échange des eaux de ballast à mi-océan est recommandé en tant que traitement possible.
建议

洋
心地区置换压载
作为一种供选用的处理方式。
两块石碴
间发芽的种子吧。(凯罗尔)
〕潜艇的压载
舱
〕船只的压载舱 L'échange des eaux de ballast à mi-océan est recommandé en tant que traitement possible.
建议

洋
心地区置换压载
作为一种供选用的处理方式。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载
被视为引进外来入侵物种的主要来源。
L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.
非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压载
和船舶污染而传入。
On estime à au moins 7 000 le nombre d'espèces transportées dans les eaux de ballast à travers le monde.
全世界船舶压载
里
计至少有7 000多种不同的生物。
La Convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires traite de ces questions.
国际船舶压载
及沉积物控制和管理公约正
处理这个问题。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
运公会发表了一项压舱
处理示范计划,以协助航运公司将压舱
安全转移。
On estime que, chaque jour, au moins 7 000 espèces différentes sont transportées de par le monde dans les eaux de ballast des navires.
每天
计至少有7 000种不同的物种被装
压载

运往世界各地(见http://globallast.imo.org)。
Enfin, un groupe chargé d'examiner la situation en matière de technologies de gestion des eaux de ballast a été créé pendant la session.
最后,
该届会议上还成立了一个审查小组,负责审查压载
管理技术的状况。
De plus, elle traitait le ballast provenant des navires pour en extraire du pétrole à faible densité qu'elle vendait ensuite à des raffineries locales.
另外,该公司处理船舶压舱物,以收回低比重石油,然后出售给当地的炼油厂。
Elle a pour objet de prévenir les possibles effets catastrophiques de la propagation d'organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast des navires.
该公约的目的是防止船舶压载
携带的有害
生有机体扩散带来的潜
破坏效应。
La Chambre a prôné l'adoption d'une solution internationale mieux conçue et plus sûre que celle consistant à rejeter les eaux de ballast en mer.
运公会主张采取国际解决办法,采用比排放压舱
入
更安全的较佳方式。
L'utilisation de nouvelles technologies de traitement des eaux de ballast, qui permettra d'éliminer le déballastage en haute mer, contribuera à faire face à cette menace.
若有效应用新的压载
处理技术,不再
开阔
洋进行更换,将有助于消除这一威胁。
Le déversement d'eaux de cale, d'eaux de ballast, ou de résidus ou mélanges contenant ces substances n'est soumis à aucune des règles énoncées à l'annexe II.
含有这些物质的舱底污
、压载
、其他残留物或混合物的排放,不受附则二各项要求的制约。
Inviter instamment l'OMI à arrêter le texte final de la convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires.
敦促
事组织确定
事组织《船只压载
和沈积物的控制和管理国际公约》。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载
和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
L'échange d'eaux de ballast est actuellement la seule méthode utilisée pour réduire au minimum le transfert d'organismes aquatiques nuisibles et d'agents pathogènes par les eaux de ballast des navires.
压载
置换是目前减少船舶压载
转移有害
生有机体和病原体的唯一方法。
L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture.
人们无意
异类物种引进
洋环境的主要来源是:船舶压载
、船壳防腐和其他船舶结构来源及
洋养殖。
C'est une des méthodes utilisées pour empêcher que certaines espèces aquatiques ne s'introduisent dans les zones côtières, où elles occasionnent d'énormes dégâts, par le truchement des eaux de ballast.
这是目前使用的一种方式,目的是防止
沿
域引入有压载
带来的异类入侵物种,因为这类物种会带来大规模的破坏。
Le groupe chargé de cet examen a passé en revue 14 technologies et systèmes de gestion des eaux de ballast qui pourraient répondre aux normes fixées dans la Convention.
审查小组审查了可能符合《公约》所定压载
功能标准的14项不同压载
管理技术和系统。
Le Gouvernement norvégien a décidé de demander au Storting d'approuver l'adhésion à la Convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires.
挪威政府已决定请议会批准加入《国际船舶压载
及沉积物控制和管理公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。