Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工
社会生活。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工
社会生活。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.
几百万
,其中包括大量
儿童
然从事屈辱
抵债劳役。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
贩卖
少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中
少有一个
迫性交、
欧打或受到其
某种方式
虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖
口
受害者进入新
国家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
Les garçons finissent le plus souvent dans le secteur de l'agriculture et les filles dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
贩卖
男孩子主要从事农业劳动,
贩卖
少女主要从事商业性性行业工作和成为家庭仆
。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要
们或类似情况下任何其

然受奴役,整个
类就继续处于羞耻之中。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔
悲惨命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有
政权来镇压
其奴役
民。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工
情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
L'Afghanistan, pays dont une large part du territoire est occupée et dont le peuple est en partie asservi, en est aujourd'hui l'exemple le plus révélateur.
阿富汗是最能说明这一问题
实例,该国领土
很大部分
占领,该国
民
一部分今天
然在受奴役。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧
观念中
认为比男子弱,是男子
附庸。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间
儿童
迫当童工,有时甚
遭受残酷
剥削,甚
奴役。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多
由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远
境况。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些国家一开始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚
要委员会听从安全理事会
指挥。
L'administration de la justice continue à être asservie à un régime militaire dans lequel la loi elle-même criminalise l'exercice des libertés fondamentales d'expression, d'association, de réunion et de circulation.
军
政权继续掌握着对司法
实际控制。 按照军
政权下
法律本身
规定,行使言论自由、结社自由、集会自由和移徙自由权利即是犯罪
行为。
Toutefois, bien que nous soyons libres d'exprimer nos opinions politiques, et que le débat politique soit plus vigoureux que jamais, nous demeurons asservis par la pauvreté, l'analphabétisme et l'instabilité.
然而,尽管我们自由地表达政治意见,尽管政治辩论从未向现在这样活跃,我们却
然
贫穷、文盲和不确定所束缚。
Ainsi est exclu de la question le principe de l'autodétermination qui ne s'applique qu'aux peuples asservis ou dominés et non aux descendants d'une population transférée par la puissance occupante.
这不涉及自决原则
问题,自决原则只适用于
压制和受统治
,而不适用于由占领国转送过来

后代。
Différentes méthodes sont utilisées : certains enfants sont vendus, parfois avec le consentement de leurs parents, d'autres sont enlevés et d'autres encore sont asservis aux gangs pour rembourser des dettes.
儿童交易采用多种方式:有
儿童
出卖,有时是在父母
同意下
出卖,有
诱拐,还有一些儿童为了抵债而
非法团伙带走。
Pour assurer la libération effective et la réadaptation des travailleurs asservis, on a conseillé aux États d'intégrer à cette fin le projet aux divers programmes de lutte contre la pauvreté.
为了保证真正解放债役工并恢复
们
社会生活,还建议各邦为此目
将这个方案与各种消除贫穷方案相结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。