La façon dont nous rénovons l'ONU aujourd'hui sera annonciatrice de l'ordre mondial de demain.
我们今天如何塑造联合国将成为明天全球秩序
样板。

风
,征兆;
,急迫
,迫切
;
,有前途
,有出息
;
,预言者
;La façon dont nous rénovons l'ONU aujourd'hui sera annonciatrice de l'ordre mondial de demain.
我们今天如何塑造联合国将成为明天全球秩序
样板。
Bien entendu, tout cela est annonciateur d'une action future.
当然,所有这些似乎只是采取进
步

序曲。
Ces faits nouveaux pourraient être des signes annonciateurs d'une polarisation croissante susceptible de saper l'unité nationale.
这些
态有可能是危险

,预示着可能破坏国家团结
进
步分化。
Il faudrait espérer en cet acte le signe annonciateur de la fin de l'excision au Cameroun.
希望这

成为喀麦隆将终结割礼
预兆。
Des signes annonciateurs nous donnent à penser que le prochain siècle verra naître de nouveaux défis.
已有令人不安

表明,新
世纪将带来新
挑战。
Ils sont annonciateurs de catastrophes dont les conséquences seraient graves pour l'ensemble des membres de la communauté internationale.
他们预示着将要出现灾难,会给国际社会
所有成员带来严重后果。
Il s'agit d'une campagne, annonciatrice d'autres, qui a déjà suscité un écho favorable dans les organisations des pays d'origine.
这是
项未雨绸缪
运
,该运
已从原籍国各组织那里收到了积极
反馈意见。
Un partenariat véritable avec les parties prenantes sera la clef de cet effort, qui peut être annonciateur de véritables changements.
建立
个包括利益相关者在内
真正伙伴关系将是能够带来真正变革
这
努力
关键。
Mon pays a toujours pensé que nous ne faisions sans doute pas assez attention aux signaux annonciateurs des violences sexistes.
我国
向认为,我们显然没有充分注意性暴力
警讯。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活
全球化和自由化时期为人类带来空前繁荣
希望。
Soit les mécanismes d'alerte précoce font défaut, soit nous ne sommes pas en mesure de répondre efficacement aux signes annonciateurs d'un conflit imminent.
这或者是因为我们没有建立起预警机制,或者是因为我们未能对即将发生敌对
为

作出有效
反应。
La Zambie appuierait donc un système d'alerte précoce à même d'anticiper les troubles sociaux, politiques et économiques provoqués par l'homme, souvent annonciateurs des conflits en Afrique.
在这方面,赞比亚将支持预警系统,预测作为非洲冲突前体
人为社会、政治和经济
荡。
Ces forces ont été annonciatrices de l'apparition de nouveaux protagonistes au sein de la communauté internationale : société civile, organisations non gouvernementales, sociétés transnationales et grandes villes.
这些力量预示了国际社会
新
活
者:民间社会、非政府组织、跨国公司和大都市。
La fabrication et la prolifération des vecteurs restent cependant un problème complexe, et il n'existe pas de traité multilatéral sur les missiles ni de signes annonciateurs d'un tel traité.
然而,运载系统
制造和扩散仍然是棘手
问题,而且没有多边导弹条约,甚至没有任何
表明很快会有
项这样
条约。
Ensuite, ces signaux annonciateurs de troubles ont été à maintes reprises ignorés, écartés ou minimisés par de hauts responsables, aux niveaux national et international, avec des projets politiques concurrents.
第二,国家和国际最高决策者各自政治目标不
,因而
再忽视、搁置或淡化眼前将发生暴力

。
Ces efforts doivent être novateurs et créatifs, tirer les leçons des succès et des échecs du passé et en même temps définir des démarches innovantes et annonciatrices de possibilités nouvelles.
这些努力必须有新意,有创意,既要从以往
成功和失败中得到启示,同时又要制订出能够展示新机遇
新方法。
Nous nous réjouissons de ce que les recommandations de la CIPD aient fait apparaître une nouvelle conception annonciatrice d'une ère d'initiatives mondiales en faveur de la population et du développement.
我们欣见,人发会议
建议提出了
项新
标准,标志着全球人口和发展倡议
时代
到来。
La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.
具有讽刺意味
是,经济增长和前所未有
技术进步和效率预示着更多人失业和人
福利下降。
S'ils se révèlent efficaces, ils sont peut-être annonciateurs d'une nouvelle méthode d'élimination de l'impunité dans les pays où il y a eu génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre.
这些法庭若能成功,即预示着有新办法可在有人犯下种族灭绝、危害人类罪和战争罪
国家消灭“有罪不罚”文化。
Ces faillites soulevaient la question de la fiabilité de l'information financière soumise à vérification, sachant notamment que les états financiers de ces banques n'avaient pas permis de déceler de signe annonciateur.
银
倒闭使人们对经审计
财务资料
可信性,尤其是这些银
财务报表没有就这些银
会倒闭
情况提供任何预警这
事实,提出了疑问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。