Au cours des discussions, d'autres délégations se sont alignées sur la position de l'Union européenne.
在讨论中,其他代表团表示支持欧盟
立场。
Au cours des discussions, d'autres délégations se sont alignées sur la position de l'Union européenne.
在讨论中,其他代表团表示支持欧盟
立场。
Les demandes de ressources ont donc pu être alignées sur les programmes de la Caisse.
因此,根据基金方案内容提出拨付经费请求。
La loi a ainsi été alignée sur les normes internationales.
此项法律因而
国际标
接轨。
La stratégie de formation sera alignée sur la stratégie d'entreprise.
培训战略将
业务战略
调一致。
Les actions doivent être alignées et adaptées aux réalités nationales et locales.
各项行动必须加以调整,以适应各国国情和当地
条件。
Les augmentations sont généralement alignées sur celles des autres fonctionnaires.
通常根据公务员
标
增加教师工资。
La législation pénale russe a été alignée sur ces instruments.
俄罗斯刑法

述文件保持一致。
La contribution de l'Italie est alignée sur les priorités du président Koroma.
意大利
支援活动配合了科罗马总统提出
优先事项。
D'autres dispositions de l'article seraient modifiées en conséquence et les différentes versions linguistiques alignées.
将对本条其他地方作相应修改,各语文版本之间
差异也要使之一致。
La procédure de leur formulation doit, dès lors, être alignée sur celle des réserves.
因此提出声明
程序则应
提具保留
程序保持一致。
Les mentions qui pourraient être utilisées dans le RNI devraient être alignées sur celles qui figurent dans le CRF.
如国家清单报告中使用这类标记符号,应
通用报告格式中填报
保持一致。
Les mentions qui pourraient être utilisées dans le RNI devraient être alignées sur celles qui figurent dans le CUP.
如国家清单报告中使用这类编写字,应
通用报告格式中填报
保持一致。
Il ne fait aucun doute que l'assistance technique doit être alignée sur ces stratégies aux plans nationaux.
技术援助当然应
此类战略或计划保持一致。
Les législations nationales relatives aux personnes appartenant à des minorités devraient être alignées sur les normes internationales.
应使有关属于少数群体人士
国家立法
国际标
相符。
Les mentions qui pourraient être utilisées dans le RNI devraient être alignées sur celles qui figurent dans le CRF.
如国家清单报告中使用这类标记符号,应
通用报告格式中填报
保持一致。
La législation nationale réprimant la discrimination dans le domaine de l'emploi sera alignée sur les normes internationales.
反对就业歧视
国家法律将
国际标
一致。
Deuxièmement, les mesures de relance budgétaire doivent être mieux coordonnées et alignées sur les objectifs de développement durable.
第二,应当更好地
调金融刺激措施,并配合全球可持续发展
目标。
La Turquie s'est déjà alignée sur la déclaration faite par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne.
土耳其
经赞同奥地利代表以欧洲联盟
名义所作
发言。
Il a été noté que ces règles seraient modifiées afin d'être alignées sur les articles 53 et 54 révisés.
有
会者指出,可对这些规则进行修改,以便
修订后
第53和54条保持一致。
La durée du droit d'auteur (articles 30 à 33) a été alignée sur celle prévue par les directives de l'UE.
版权
期限(第30至33条)
经
欧洲联盟指示统一。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。