Idéalement, c'est l'appel à la concurrence qui déterminerait l'adjudicataire.
最理想的情况是,竞价投标过程本身就能确定哪些合格的投标获
成功。

;
定
;
;Idéalement, c'est l'appel à la concurrence qui déterminerait l'adjudicataire.
最理想的情况是,竞价投标过程本身就能确定哪些合格的投标获
成功。
En outre, le PNUD n'évaluait pas systématiquement les prestations des adjudicataires.
另外,开发计划署未能有系统的对承包商的业绩进行评价。
Par la suite, tous les fournisseurs qualifiés seraient invités à participer à l'enchère, qui déterminerait l'adjudicataire.
此后,所有合格的供应商均将被邀请参加将确定中标
的电子逆向
卖。
Si l'adjudicataire ne conclut pas le marché, une possibilité serait de permettre à l'entité adjudicatrice de négocier avec les autres soumissionnaires.
如果中标人未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他投标人
判。
Le cahier des charges stipule que l'adjudicataire fournit le matériel adéquat, tel que les ordinateurs, les instruments, les fournitures et produits consommables.
工作说明中要求承包
提供足够的设备,诸如计算机、各种工具、材料和消费品。
Le Comité consultatif relève, aux paragraphes 10 et 22, que la présélection des éventuels adjudicataires et l'établissement du cahier des charges sont en cours.
委员会从第10和22段中注意到,目前正在编制商家的短名单,同时正在准备投标文件。
Dans certains cas (Chili, Pérou) elles ont même conduit à l'octroi de licences sans subventions; il n'était pas du tout nécessaire de subventionner l'adjudicataire.
在一些情况下(智利、秘鲁),竞标过程甚至导致以零补贴发放许可证,根本不需要为中标
作出补贴。
En ce qui concerne le paragraphe 2 c), l'identité de l'adjudicataire d'un marché sera généralement communiquée en vertu de l'article 11 de la Loi type.
关于第2(c)款,一般将根据《示范法》第11条提供中选人的身份。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别的应用程
,
卖人和胜出人在胜出的竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Il a donc été convenu de prévoir à l'article 36 un délai d'attente “Alcatel” entre la sélection de l'adjudicataire et l'entrée en vigueur du marché.
因此,与会
一致认为,应在第36条中规定一个“阿尔卡特停顿期”,在确定中标供应商至采购合同生效的这段时间适用。
Dans un tel système, les fournisseurs pourraient se retirer puisque l'évaluation précédant l'enchère aurait permis de s'assurer que l'adjudicataire serait en mesure d'exécuter le contrat.
在这样一个系统中,供应商要想退出是可能的,因为电子逆向
卖前评审确保中标
能够履行合同。
Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.
通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链和燃料业务。
Le Comité consultatif relève que, selon les paragraphes 10 et 22 du rapport du Secrétaire général, la présélection des éventuels adjudicataires et l'établissement du cahier des charges sont en cours.
咨询委员会从第10和第22段中注意到,目前正在编制商家的短名单,同时正在准备投标文件。
En ce qui concerne le paragraphe 6, il a été noté que la deuxième partie de ce paragraphe traitait des options disponibles si l'adjudicataire ne concluait pas le marché.
关于第(6)款,有与会
注意到,该款第二部分论及在获选的出价人未订立采购合同的情况下可加以利用的选择。
On ne sait pas encore combien coûtera l'étude des processus et opérations de placement car la procédure d'appel d'offres n'est pas terminée et l'adjudicataire n'a pas encore été désigné.
审查投资过程和运作情况需要多少费用还不清楚,因为索取承包人估价书的工作还没有结束,仍必须挑选中标公司。
La loi impose à l'organisme chargé de la passation des marchés de respecter le principe d'égalité de traitement et de transparence à l'égard de tous les soumissionnaires et adjudicataires.
该法案规定,缔约当局有义务对所有招投标人一视同仁,并遵守透明的原则。
Le transitaire adjudicataire des Nations Unies a pris des dispositions pour l'expédition des biens achetés auprès des fournisseurs, qui devraient, selon les estimations, revenir à moins de 30 000 dollars par envoi.
从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书在质的方面的优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选的人胜出。
Dans les deux modèles, c'est l'enchère qui déterminerait le fournisseur adjudicataire (contrairement à d'autres modèles possibles, que le Groupe de travail avait provisoirement décidé de ne pas traiter dans la Loi type).
在这两种模式下都将通过
卖确定获选供应商(这一点不同于其他可能的模式,工作组暂定不在《示范法》中述及这些模式)。
Les contrats portant sur des financements ou avantages publics doivent comporter des dispositions relatives au respect de la loi contre la discrimination et peuvent être résiliés par l'organisme adjudicataire en cas d'infraction.
公共资助或福利金契约必须包括遵守此项法律的规定,如果契约违反了此项法律,则批准机构应废除该契约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。