La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
建议
三周时间
培训应能使这
要求得到满足。
La durée de trois semaines proposée devrait permettre de satisfaire à ce souhait.
建议
三周时间
培训应能使这
要求得到满足。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répond à ce souhait.
如果没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission entend répondre à ce souhait.
如果没有反对意见,我就认为,委员会希望照此行动。
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission répondre à ce souhait.
如果没有人反对,我将认为委员会愿照此行事。
Il a également réitéré, à diverses reprises, le souhait de se rendre en Iraq.
他也无数次表示过,他希望访问伊拉克。
Les décisions sur l'ordre du jour ainsi que le Conseil économique et social en témoignent à souhait.
议程方面以及与经济及社会理事会有

定充分证明了这
事实。
Nous espérons que nos amis au sein de la communauté internationale aideront le Pakistan à concrétiser ce souhait.
我
希望我

际社会中
朋友
将帮助巴基斯坦实现这
愿望。
Cet objectif constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.
这项目标构成
家政策,并符合阿根廷人民
集体愿望。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足
本能愿望。
Nous appelons donc la communauté internationale à répondre d'urgence au souhait de ces États de créer de nouvelles zones.
因此我
紧急呼吁
际社会重视希望建立新无核武器区
家
愿望。
Cet objectif immuable constitue une politique d'État et répond à un souhait collectif du peuple de la nation argentine.
这项
贯目标构成
家政策,并符合阿根廷人民
集体愿望。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿人员来自四面八方,明确反映了对我

注、甚至偏爱。
Conformément à ce souhait, le Japon proposera à l'Assemblée du millénaire un nouveau projet de résolution pour l'élimination des armes nucléaires.
根据这
愿意,日本将
千年大会上提交
份
于销毁核武器
新
议草案。
Nous sommes prêts à l'aider à réaliser ses aspirations conformément à ses priorités nationales et conformément à ses souhaits librement exprimés.
我
随时准备帮助他
按照自己
家
优先次序和自由表达
意愿,实现这些愿望。
La diffusion des données spatiales doit être déterminée par la demande pour que les informations répondent à un souhait et soient exploitées.
应该有
放矢地开展空间信息传播工作,确保信息是对方所需要
,因而可以得到应用。
N'oublions pas non plus que ces engagements sont étroitement liés à notre souhait collectif de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
让我
所有人都铭记这些承诺和我
实现千年发展目标
集体愿望之间
有力
系。
Le Conseil est en position d'astreindre Israël et la Palestine à concrétiser leur souhait de longue date d'un règlement définitif juste, durable et global.
安理会有能力说服以色列和巴勒斯坦实现它
长期抱有
愿望,即公正、持久和全面地最终解
冲突。
Ces deux exemples montrent à souhait le rôle combien important que peuvent jouer d'autres acteurs sur la scène internationale dans le domaine du désarmement.
这两个例子说明其他行为者
裁军领域
际舞台上能够怎样起重要
作用。
La situation actuelle montre à souhait, encore une fois les graves conséquences du retard que l'on prend à apporter une solution au problème palestinien.
目前
局势再次充分表明实现巴勒斯坦问题解
中
长期拖延
严重后果。
Les nouvelles dispositions autorisent les parents séparés ou divorcés à formuler leurs souhaits en matière de garde des enfants ou de partage de cette garde.
按照目前
安排,分居或离婚
父母能够
定让子女与其
方生活,或者是部分子女由父母
方照料和抚养,部分子女则由父母另
方照料和抚养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。