Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/
政整肃措施。
Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/
政整肃措施。
On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.
对妇女的轻视已经到了死亡和杀害可以
受斥责的程度。
Nous dénonçons et rejetons vigoureusement toutes les formes de terrorisme, notamment l'organisation, l'assistance, l'instigation et la tolérance du terrorisme.
我们坚决谴责和斥责一切形式的恐怖主义,包括组织、支持、煽
和容忍恐怖主义。
La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.
本身
实
任何形式宗教歧视的毛里塔尼亚强烈谴责任何对宗教及其先知进
斥责的
为。
Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.
此外,以

领军在这一
面所采取的

论对被
领的东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是应该受到斥责的。
Il va sans dire que cette attitude répréhensible constitue également une violation flagrante du droit international humanitaire, ce qui requiert une enquête internationale indépendante sérieuse qui permettrait d'identifier ceux qui sont responsables de cette tragédie humaine.
这种应受到斥责的
为,无疑也是对国际人道主义法明目张胆的违反,对此必须进
严肃的国际独立调查,追究应对这场正在发生的人间悲剧负责者的责任。
Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.
多迪克在其后接受采访时,
仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”的到来,坚持认为从理论上来说,是有可能举
公民投票的,并斥责国际社会的所谓对塞族共和国的根深蒂固的敌视态度。
La communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour faire cesser ces pratiques condamnables qui violent le droit international, y compris le droit international humanitaire, et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
国际社会必须对以
施加压力,促使它停止其应受斥责的做法,因为它的这些做法违反了包括国际人道主义法在内的国际法以及大会和安全理事会的相关决议。
Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer la ferme adhésion du Brésil à la lutte contre le terrorisme et son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car elle constitue une menace très grave à la paix et à la sécurité.
我要借此机会重申巴西对反恐的坚定承诺和我们对各种形式的恐怖主义的斥责,认为它是对和平与安全的最严重威胁。
Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
他们对管制问题越来越感兴趣的部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播
情、种族主义、煽
敌视的言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们和整个国际社会越来越斥责的其他活
或冒险
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。