Ces différentes phases ne sont pas séparées par une cloison étanche.
这些不同的阶段不是截然划分的。
封的,
闭的;
封性,不渗透性,防
性;Ces différentes phases ne sont pas séparées par une cloison étanche.
这些不同的阶段不是截然划分的。
Cependant les trois catégories-critères sont loin d'être étanches.
然而,这三类或三个准则并不是相互排挤的。
Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.
但世贸组织的“
室”观点在贸易政策界却很有影响。
Cela inclut les polymères, adhésifs, enduits étanches, colorants, additifs, pesticides et autres substances présentes dans de nombreux articles et matières.
中包括聚合物、粘合剂、
封剂、染料、添加剂、农药和许多制成品和材料中含有的
他物质。
La frontière ivoirienne n'est pas étanche et la contrebande est facile.
科特迪瓦边界很容易渗透,易于走私。
Il y a une frange de cas où les frontières sont loin d'être étanches entre le racial et le religieux.
存在着一些种族和宗教区别不太明显的两可情况。
Je ne pense pas que dans les questions concernant la responsabilité du Conseil de maintenir la paix et la sécurité internationales, nous devrions éviter de mettre en place des compartiments étanches.
我并不认为,在有关安全理事会维护国际和平与安全的责任的问题上,我们应当避免非常严格的分工。
Dans la plupart des cas, le matériel d'échantillonnage doit avoir été stérilisé, emballé de façon étanche et entreposé dans des véhicules d'action d'urgence avant d'aller sur le site d'un délit de caractère écologique.
在多数情况下,在前往环境
罪现场之前,取样设备已经消毒、封闭和储存于紧急应对车辆之内。
Si les risques chimiques constatés sur le lieu de l'infraction exigent l'utilisation de vêtements de protection chimiques totalement étanches (niveau A), il est recommandé que l'équipe médicale soit présente lorsque les indices sont recueillis.


罪现场的化学品危险要求使用全绝缘的化学工作服(A级),则建议在进行取证的同时有危险材料医务组在场。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a entériné le cadre relatif à la gestion et à l'obligation redditionnelle du système de développement et des coordonnateurs résidents, y compris la cloison étanche pour ceux-ci.
发展集团核准了“联合国发展和驻地协调员系统的管理和问责制框架,包括驻地协调员系统的“功能防火墙”。
Une grande bâche étanche doit être étalée sur une surface plane près de l'entrée de la zone à risque. Elle servira de zone d'entreposage temporaire du matériel qui sera utilisé sur place durant les investigations.
应在进入热点区的近处找一处平地,铺开一块巨大的不透
的油布,作为暂时设备存放区,放置将会在环境调查过程中用得着的
罪现场设备。
L'organisation de la production et de l'armée a été caractérisée pendant des siècles par une cloison étanche entre ceux qui détenaient la connaissance scientifique des processus et ceux qui devaient exécuter des opérations partielles, manuelles et bien définies.
几个世纪中,制造业和军队都严格地将拥有技术专长的人和从事分散有限的手工作业的人截然分开。
Le Groupe de travail a néanmoins pris note de l'opinion largement partagée selon laquelle il n'était pas toujours possible, voire souhaitable, d'opérer un cloisonnement étanche entre questions techniques et questions de fond dans le contexte du commerce électronique.
但是,工作组注意到下述普遍看法:严格区分电子商务中的技术问题和实体法问题,并非总是可行或可取的。
Un montant de 157 400 dollars est donc prévu pour goudronner les routes le long de Ligne bleue et renforcer les aires de stockage et de stationnement étanches ainsi que le réseau routier à l'intérieur des positions tenues par l'ONU.
因此提供了157 400美元经费,用于在蓝线沿线铺设沥青道路网以及用来更新联合国据点里的
封式刚性路面停机坪和内部道路系统。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.
这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧
相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。
Cette absence de zones bien définies pour le contrôle des passagers et du fret qui entrent et sortent fait qu'il n'y a pas de zone sous douane étanche, alors qu'une telle zone est un élément essentiel de la sécurité des frontières.
没有为出入境旅客和货物划出明确的区域,因此没有一个受控制和与外界隔绝的
关区,而这样的
关区是边境安全保卫的一个必要成分。
Les pompes spécialement conçues ou préparées peuvent comprendre des systèmes complexes à dispositifs d'étanchéité simples ou multiples destinés à éviter les fuites du fluide de refroidissement primaire, des pompes à rotor étanche et des pompes dotées de systèmes à masse d'inertie.
专门设计或制造的泵可包括防止一次冷却剂渗漏的精
封或多重
封的系统、全
封驱动泵,及有惯性质量系统的泵。
Les paraffines chlorées à chaînes courtes constituent un groupe de composés synthétiques utilisés essentiellement comme fluides pour travailler les métaux, enduits étanches, retardateurs de flamme dans les caoutchoucs et les textiles, ainsi que pour le travail du cuir et dans les peintures et revêtements.
短链氯化石蜡是一组合成混合物,主要用于金属加工液、
封剂、橡胶和纺织品的阻燃剂、皮革加工以及涂料涂层等。
La distinction qui a été établie entre personnes victimes de la traite et migrants faisant l'objet d'un trafic illicite est certes utile, mais il importe de noter que, dans la pratique, la démarcation entre les deux catégories de personnes est loin d'être nette et étanche.
将被贩运者与被偷运的移民区分开来是有用的,然而,必须注意到这两类人之间的转移和重叠的情况相当严重,因此这一区别实际上并不那么清楚。
Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les «compartiments étanches») ne serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.
因此,发展权不仅会受到隔离、自主思维(“
室”)的削弱,而且也会受到根据世贸组织预定的体制和意识形态议程对权利的调拨安排等级的削弱,
Ernst-Ulrich Petersmann在理论和概念的层面上提议的那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。