Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物风习惯。
costumbre
西 语 助 手Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物风习惯。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己风习惯.
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地风。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用国家法律、风和传统”这一短语可能是一种办法。
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风习惯仍被普遍接受。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统价值观、风与习。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan女,想知道风杀人和名誉杀人定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区户主通常由丈夫担任,这是一个古老风。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族人,但与父母或原来法定照顾者或按风应为主要照顾者失散了。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风杀人一词包括名誉杀人。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如早些时候所指出,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人处罚和对风杀人处罚。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇女因为败坏社会风而被拘禁,也会代替被定罪丈夫或男性亲属接受拘禁。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成法为依据,而社区法院则根据风习惯。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理风同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和女孩在社会经济领域获得自我实现制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar女(土耳其),作为法律改革措施一部分,已经废除了对基本同义风杀人或名誉杀人宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励多样性,保留少数民族风和传统,并推行了一项发展边境地区总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作人员可以了解东道国风和传统,以及需要他们达到标准,包括相关国内法和国际法所载标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇女在举报对其实施犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风,一些妇女则顶替被定罪丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。