A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和员所犯下不受国际公法豁免罪行。
A los delitos cometidos por agentes diplomáticos y consulares sirios, que no están cubiertos por la inmunidad que les otorga el derecho público internacional.
叙利亚外交和员所犯下不受国际公法豁免罪行。
La autora afirma que la negativa del Consulado de Libia en Casablanca de expedirle un pasaporte le impide viajar y estudiar y constituye una violación del Pacto.
提交称,利比亚驻卡萨布兰卡馆拒绝向她发放护照阻止了她出国学习,从而构成违反《公约》行为。
Se señaló que ciertas disposiciones importante de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, como las que figuraban en el artículo 36, se derivaban de la nacionalidad de la persona.
有代表团指出,《维也纳关系公约》某些重要规定,如第36规定,就是因个国籍产生。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬同、正在曼谷工作巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉和他十岁儿子詹路卡不幸丧生。
Habría que agregar, a fin de ser más claros, que la norma no influye en la posibilidad de prestar asistencia consular, que no se rige por el derecho de la protección diplomática.
为澄清起见,应加上一句,即该对提供协助可能性没有影响,因为提供这项协助不受有关外交保护法律制约。
Los actos de Belarús no se compadecen con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, ni con el derecho inalienable de todo nacional de reunirse con el funcionario consular de su Estado.
白俄罗斯行动违反了《维也纳外交关系公约》规定,损害了每一公民同本国官员会晤不可剥夺权利。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾机构在保护它们两国侨民中所做出努力表示庆贺。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民原因和该国对在国外侨民给予保护等情况。
En segundo lugar, los Estados deben reforzar la protección y la asistencia consulares a los migrantes sin recursos y proporcionarles asistencia letrada, asesoramiento, atención de la salud y asistencia para el regreso voluntario y la reintegración.
第二,各国应加强对有困难移民保护和协助,并为他们提供司法援助、建议、安全避难所、医疗保健以及自愿回国和重新融入社会帮助。
El programa incluye medidas para promover la adquisición por los migrantes de conocimientos financieros básicos, así como un sistema de identificación consular que permite que los trabajadores mexicanos, sean legales o ilegales, abran cuentas en bancos de los Estados Unidos.
这一案包括促进移民认识金融措施,以及让具有合法或非法移民身分墨西哥工能够在美国银行开设账户鉴别身份系统。
El carácter específico del régimen reflejado en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas fue descrito de manera enfática por la Corte Internacional en el Caso Concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran. En palabras de la Corte
国际法院在《关于美国驻德黑兰外交和员案件》中着重叙述了《维也纳外交关系公约》所反映制度特性。
El nombramiento se asentó en una escritura firmada por el Escribano Mayor de la Argentina y legalizada además por el vicecónsul británico, que entonces no presentó reclamación alguna que pusiera en duda la validez de los títulos invocados, lo que demuestra que el vicecónsul consideró que el acto administrativo realizado en ejercicio del dominio territorial sobre las islas era correcto.
任命书不仅经过阿根廷首席公证公证,而且还得到英国副法律认可,这一实证明,英国副认为,在这些岛屿上行使土统治权过程中管理行为是正确,并且没有对这些所有权提出权利主张。
El Programa de Estacionamiento ha sido un éxito como lo demuestra el hecho de que, en la actualidad, el número de avisos de infracción de las normas de estacionamiento expedidos a personal diplomático y consular es mucho menor que en el pasado, si bien es cierto que un pequeño número de misiones sigue teniendo problemas con algunos aspectos del programa.
《泊车案》是一项成就,给外交和馆员开出停车罚单只占以往类似罚单一小部分,尽管只有少数代表团对案某些仍然不满。
La Corte Internacional de Justicia determinó una vez más que los Estados Unidos habían incumplido sus obligaciones en virtud del artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares al no haber informado a nacionales extranjeros de su derecho de informar al consulado de su país de su detención en un caso relativo a Avena y otros nacionales mexicanos.
国际法院再次发现美国未能履行《维也纳关系公约》第36规定义务,104即在一起涉及Avena和其他墨西哥公民案件中,美未向外国履行告知义务,即他们有权将他们被拘留情况通知他们。
Según dicha disposición, se puede expedir un pasaporte para extranjeros a un extranjero que salga de la República de Eslovenia y no sea titular de un documento de viaje de su país de origen, siempre que dicho país no tenga una representación diplomática o consular en la República de Eslovenia, y a un extranjero privado de la ciudadanía de la República de Eslovenia para que pueda salir del país.
根据这一,没有原籍国发旅行证件、而且该国在斯洛文尼亚共和国没有外交或代表外侨要离开斯洛文尼亚共和国,或已被斯洛文尼亚共和国取消公民资格外侨要离开斯洛文尼亚共和国,也可获发护照。
Por ello, la oradora ha citado como ejemplo los servicios consulares de México y de Filipinas, que han desplegado esfuerzos nada desdeñables para ayudar a sus nacionales que se encuentran en situaciones difíciles y, particularmente, para ayudar a las autoridades del país de que se trate en el proceso de identificación, ya que los interesados frecuentemente no tienen ningún medio de probar su identidad o son titulares de documentos falsos.
因此,她举墨西哥和菲律宾两国作为例子,墨西哥和菲律宾两国机构做出了相当大努力来帮助它们各自处于困境中侨民,特别是在验明身份过程中向有关国家提供帮助,有些移民拿不出任何证件来证明他们身份,要不就是持有伪造证件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。