2.Puedo equivocarme, pero tengo la impresión de que los Estados Unidos estarían de acuerdo con “equitativo” o “asignado de manera equitativa”.
我也许,但是我从他得出的印象是,美国可能接受“公平”或“公平分配”。
3.Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
4.Con todo, ninguna resolución pertinente del Consejo de Seguridad establece normas jurídicas precisas que rijan la inclusión de personas o grupos en listas o la congelación de bienes, ni mucho menos establece salvaguardias o recursos jurídicos en favor de las personas incluidas en esas listas por error o equivocación.
5.Lo que entiendo que quiere decir el representante de los Estados Unidos —y tal vez me equivoque— es que si el tema del programa sobre armas nucleares tuviera cuatro reuniones, por ejemplo, el tema sobre armas convencionales también tendría que tener cuatro reuniones y el debate sobre la cuestión de la revitalización también debería contar con cuatro reuniones.