Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.
本文概述了一个于考虑对设施进行核查的程序。
ser de uso corriente; utilizarse universalmente; (caracteres) intercambiables
Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.
本文概述了一个于考虑对设施进行核查的程序。
La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad.
秘书处还已采取步骤,建立一个的质量保证方案。
Las licencias generales no permiten la transferencia de artículos de “uso pertinente”.
许可证(OGELs)则禁止转让任何具有“相关途”的物项。
El idioma oficial es el francés y se hablan aproximadamente 28 dialectos melanesios y polinesios.
官方语言为法文,同时大约28种美拉尼西-波利尼西亚方言。
Los institutos locales de identificación se encargan de expedir los documentos de identidad, que tienen validez en todo el Brasil.
身份证明文件由地方身份证明机构签发,在巴西全国。
Desde que se puso en práctica este proyecto, cerca del 80% de los puestos de la Secretaría se describen genéricamente.
从实施上述项目以来,对于秘书处将近80%的职位都采职务说明。
David McClelland señala 10 competencias personales, comunes en los diferentes países, con las que puede reconocerse y reforzarse el potencial empresarial.
David McClelland 提出了在各国的发现和加强创业潜力的10项个人能力。
Los puestos restantes se consideran demasiado especializados o tienen características únicas que impiden describirlos en un formato normalizado para toda la organización.
其余的职位被视为过于专门或独特,无法以全组织的标准格式说明。
En el párrafo 1,84 se ofrecen detalles de las prioridades genéricas del Organismo utilizadas en la selección de proyectos para su financiación.
第1.84段详细说明工程处按照哪些优先次序来选择项目以便提供经费。
Sin embargo, las Partes del anexo I que prefieran no utilizar ningún programa informático para llenar el FCI tendrán que llenar también estas casillas.
然,选择不使软件报报告格式的附件一缔约方则写这些单元格。
En la actualidad no existe un enfoque universal para determinar los criterios biológicos de un nivel aceptable de explotación de las poblaciones.
目前,对于何为可容许的鱼类种群捕捞程度,尚无一个办法来确定生物上的标准。
Al igual que en el actual FCI, se ha utilizado el sombreado oscuro para las casillas que no deben contener ninguna información.
如同目前版本的报告格式一样,对于估计不会收到任何信息的单元格一律使深灰色阴影。
He sugerido una definición de “Diseño universal” y de “Diseño inclusivo”, que creo serían de utilidad ya que no son conceptos generalmente entendidos.
我建议界定“设计”和“包容性设计”,我认为这样有益处,因为它们并不是一般为人理解的概念。
La reforma del sistema educativo se realiza de conformidad con las normas europeas y se ha elaborado una base del programa de estudios común.
波斯尼亚和黑塞哥维纳教育体系的改革根据欧洲标准实施,核心课程已经编制完成。
La mencionada Licencia General prohíbe explícitamente las transacciones con el “Gobierno de Cuba”, o con instituciones que, según estime la OFAC, “pertenezcan al Gobierno de Cuba”.
该许可证明白禁止同“古巴政府”或外国资产管制处认为是政府所属机构的交易。
La secretaría también presentó información sobre la preparación e instalación prevista del nuevo programa informático del formulario común para los informes (FCI) (véase también la sección IV del presente documento).
秘书处还报告了报告格式新的报告软件即“报告软件”的开发和计划使情况(还参见下文第四章)。
La definición que he sugerido la he tomado del sitio en la web del Centro de Diseño Universal de la Universidad del Estado de Carolina del Norte.
我建议采的定义取自北卡罗来纳州大学设计中心的网站。
En particular, toda operación habitual de transporte por servicio no regular, en la que se emita un conocimiento de embarque, seguiría rigiéndose por el proyecto de instrumento.
特别是,非班轮运输行业中签发提单的运输交易应继续受文书草案的管辖。
Se ha adoptado una base de programa de estudios común y se han unificado administrativamente las dos escuelas bajo el mismo techo (todavía se producen resistencias esporádicas).
还采了核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
Esos acuerdos también contienen las normas fundamentales del trabajo, pero solo son válidos para las fábricas europeas de la General Motors (Opel) y la Ford of Europe.
这些协定还包括核心劳工标准,但只适于汽车的欧洲工厂(Opel)和欧洲福特。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。