La capacitación se imparte en 26 talleres que ofrecen una selección de 15 oficios.
有关训练在大约26个工场进行,当中行业种类达15种。
La capacitación se imparte en 26 talleres que ofrecen una selección de 15 oficios.
有关训练在大约26个工场进行,当中行业种类达15种。
Las opciones incluyen mejorar la ordenación de los ecosistemas, rehabilitar los ecosistemas degradados y proteger los humedales.
这方面包括改善生态系统管理、恢复退化生态系统和湿地保护。
Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad.
另一项补救这种不符约现象办法是,采取平等对待所有纳税人做法。
La elección de las medidas debe estar bien adaptada y tener en cuenta la situación inicial y las condiciones específicas en un país.
措施根据一个国家最初具体情况和条件进行调整。
En la lucha contra el terrorismo, el diálogo entre los distintos credos ha adquirido legitimidad como un enfoque alternativo y serio del conflicto.
在反对恐怖主义斗争中,不同信仰之间对话作为解决冲突一种得到重视办法已获得合法性。
Por último, los jóvenes puertorriqueños se ven obligados a participar en las guerras de los Estados Unidos, principalmente porque las otras oportunidades de empleo de que disponen son escasas.
最后,波多黎各青年大都因为其他就业机会较少而被迫参加美国发动战争。
Las opciones para la transferencia de tecnología ambiental entre el Norte y el Sur mediante acuerdos preferenciales incluiría el tratamiento del agua residual, la conservación del agua y la desalinización.
根据协定以优惠条件进行南北环境技术转让包括废水处理、节水和咸水淡化。
El Sr. Tal (Jordania) dice que los esfuerzos por mejorar la responsabilidad y la rendición de cuentas, como requisito previo para el cambio institucional, deben ser amplios, no selectivos y sostenibles.
Tal先生(约旦)说,改进责任制和问责制工作,作为成功机构改革先决条件,必须是全面、非性和持续。
Las opciones para adelantar en el proceso de ordenación integrada de los recursos hídricos podrían incluir mecanismos basados en los mercados y una combinación de ordenación por cuencas hidrográficas y ordenación por regiones.
推动综合水资源管理进程包括建立各种市场机制和采用按集水管理与按区域管理相结合方式。
Los Estados Unidos eran de la opinión de que, habida cuenta de la variedad de pueblos, lugares y circunstancias políticas que existían en el mundo, no era posible transitar por una única vía.
美国认为这个世界民族、地方,政情各异,因其丰富多样性径不限于一。
La mayoría de las Partes presentaron sólo una lista de las posibles opciones de adaptación, sin evaluarlas, establecer un orden de prioridades ni determinar los costos, y algunas utilizaron métodos estadísticos y matrices de evaluación para determinar la utilidad de ciertas opciones.
大多数缔约方只列出了适应办法清单,但没有对这些办法加以评价、确定轻重缓急和/或代价,而另一些缔约方则使用统计方法和筛矩阵评估所定备办法。
Por último, el Sr. Pons reiteró que sólo existían tres métodos para eliminar los CFC: la destrucción según un método aprobado, la venta a una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y la transferencia para algún uso análogo.
最后,Pons先生重申,在处置氟氯化碳方面仅有三种办法供:以所核方式加以销毁、将之出售给按《议定书》第5条第1款行事缔约方、和(或)转用于一些其他类似用。
El juego por medio de la Internet es una de las limitadas opciones a través de las cuales Antigua y Barbuda, como pequeño Estado en desarrollo, puede superar la brecha digital y utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones como un instrumento de desarrollo económico.
对作为一个小发展中国家安提瓜和巴布达来说,互联网赌博是有限经营项目之一,以通过它来缩小数字鸿沟,把信息和通信技术作为经济发展一个工具。
En lo tocante a la recomendación sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Consejo Económico y Social debe establecer un grupo de trabajo intergubernamental para examinar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación de las operaciones para el desarrollo de las Naciones Unidas, así como nuevos mecanismos de financiación alternativos.
关于联合国外地业务筹资方面建议,经济及社会理事会应建立一个政府间工作组,负责审议联合国发展业务活动资金预测性、稳定性和充足性以及新和筹资机制。
En un informe de un grupo de reflexión independiente con sede en el Reino Unido se ha recomendado que se hagan más esfuerzos para emplear otros métodos de solución de diferencias o realizar actividades que puedan contribuir mejor a aclarar cuestiones para el propio proceso de solución de diferencias, en la medida en que aceleren y no demoren la solución.
设在联合王国一个独立思想库编制报告建议,只要有助于加速而不是延误争端解决,就应更多地设法采用其他争端解决方法或以更好地为解决争端进程澄清问题活动。
Como organización para el desarrollo que con frecuencia debe encargarse de aplicar o gestionar los aspectos a más largo plazo de la reinserción de excombatientes, el principal objetivo del PNUD es apoyar el desarme, la desmovilización y la reinserción sostenibles de los excombatientes como parte de procesos de recuperación más amplios, a fin de reforzar la consolidación de la paz y la reconciliación nacionales, hacer frente a los problemas en materia de seguridad y ofrecer medios de subsistencia alternativos a ese grupo de alto riesgo.
作为一个常常被要求执行或管理较长期帮助前战斗人员重返社会工作开发组织,它主要目标是在较广泛复苏过程(强化全国和平建设和和解、解决与安全有关问题,并为这个高风险集体提供另一种生活)中支持前战斗员持续解除武装、复员和重返社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。