Ello confirma que el autor estuvo efectivamente sometido a arresto domiciliario.
这就证明,提交人确实遭到软禁。
Ello confirma que el autor estuvo efectivamente sometido a arresto domiciliario.
这就证明,提交人确实遭到软禁。
Los residentes fueron puestos ilegalmente bajo arresto domiciliario durante más de una semana.
这些占居者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Esta semana se cumple el décimo aniversario de su aislamiento casi total bajo arresto domiciliario.
本周标志着她在软禁中几乎完全与世隔绝十周年。
Además, el Comité toma nota de que el arresto domiciliario fue impuesto después de su absolución y liberación por sentencia firme del Tribunal Militar.
委员会进一步注意到,提交人是在军事法庭对他下达了开释并予以释放最后判决之后,对提交人实施软禁。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受到软禁,对他提出包括腐败和受贿名已被定,据报判了长期徒,缓期执行。
El Estado Parte debería contemplar la posibilidad de aplicar otras formas de castigo, en particular por delitos menores, como por ejemplo el trabajo comunitario y la detención domiciliaria.
缔约国应当考虑替代形式,尤其是对于轻,例如可以判社区工作和软禁。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建立了一个特别行动以解决这群人地位和他们对清真寺占居现状。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员行动,但没有限制通信。
Queda entendido que todos los arrestados, incluido Khun Htun Oo, Presidente de la Liga pro Democracia de las Nacionalidades Shan, siguen detenidos arbitrariamente y que U Shwe Ohn, escritor y abogado de 82 años, permanece bajo arresto domiciliario.
据了解,所有被捕人,包括掸邦民联主席Khun Htun Oo,仍受到任意拘留,82岁作家兼律师U Shwe Ohn仍被软禁。
Además, afirma que la restricción de su derecho a la libre circulación durante su arresto domiciliario y la prohibición de facto actual de abandonar el país e ingresar en él constituyen una violación del artículo 12 del Pacto.
他还宣称,在软禁期间,限制他活动,以及目前实际上禁止他离开或进入其本国状况,相当于违反《公约》第十二条。
Como se señaló anteriormente, las personas arrestadas, incluido Khun Htun Oo (Presidente de la Liga pro Democracia de las Nacionalidades Shan), siguen estando detenidas en forma arbitraria y que U Shwe Ohn, escritor y abogado de 82 años de edad, sigue estando en arresto domiciliario.
如上所述,据报包括Khun Htun Oo(掸邦民联主席)在内被捕者仍遭任意拘留,82岁作家和律师U Shwe Ohn仍被软禁。
De conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Viet Nam, los acusados sometidos a investigación deben permanecer en arresto domiciliario hasta que concluya la investigación. Luego, o bien se les declara inocentes y se suspende oficialmente y por escrito la investigación (art. 139), o son procesados.
根据《越南事诉讼程序法典》规定,在调查结束前,必须软禁受到调查被告方,之后或者宣布他们无,并书面宣布正式终止调查(第139条),或提出起诉。
El Comité recuerda que el párrafo 1 del artículo 9 es aplicable a todas las formas de privación de la libertad y señala que el arresto domiciliario del autor fue ilegal y por lo tanto arbitrario en las circunstancias del caso y que, por consiguiente, constituye una violación del párrafo 1 del artículo 9.
委员会回顾,第九条第一款适用于一切被剥夺自由形式, 并认为提交人遭到了非法,而且就案情而论是任意性软禁,因此,违反了第九条第1款。
Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.
5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即不合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。