Se pidió que, en el futuro, los marcos lógicos se definieran con más claridad.
还有将来制定更明确
逻辑框架。
Se pidió que, en el futuro, los marcos lógicos se definieran con más claridad.
还有将来制定更明确
逻辑框架。
El autor pidió que la Comisión volviera a examinar su decisión.
提交委员会重新考虑其决定。
También se ha solicitado una votación del sexto párrafo del preámbulo por separado.
还有对序言部分第6段进行单独表决。
Muchos oradores pidieron la participación de las ONG en el diálogo interactivo.
很多发言非政府组织参加互交式对话。
Una vez que el Presidente hubo accedido a la petición, el autor salió del Tribunal.
在庭长批准了这项之后,提交
离开了法庭。
El delator exigía protección.
揭发保护。
Acogiéndose al párrafo 5 del artículo 9, el autor reclama reparación por arresto y detención ilegales.
根据第九条第5款,提交对其非法逮捕和拘禁予以赔偿。
Por esta razón, parecería lógico imponer a los operadores la obligación de dar a conocer su lugar de establecimiento.
鉴于此,看来显然应当经营
宣布其营业地。
El autor reclama una indemnización por los daños pecuniarios sufridos debido a la imposición fiscal discriminatoria de que fue víctima.
6 提交赔偿因歧视性征税,所
钱款损害。
Innumerables israelíes inocentes han sido víctimas de actos terroristas, y los israelíes tienen derecho a exigir que esta situación termine.
无数无辜以色列
成了恐怖主义行为
害者,以色列
有权
制止这种状况。
Los participantes propusieron que en el documento final se formulara un llamamiento al acceso universal a los servicios de atención de la salud.
与会者提议,《成果文件》均能获得保健服务。
La tentativa del autor de que el Ombudsman del Commonwealth revisase la decisión de la Comisión se rechazó por el mismo motivo.
提交试图
英联邦监察员复审这一决定,但亦以同一理由被拒。
Sin embargo, la Secretaría ha sido notificada de que no hay solicitud de voto independiente sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva.
然而,秘书处得到通知说,没有就执行部分第2段进行单独表决。
En relación al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor sostiene que era inútil interponer un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional.
3 关于必须用尽地方补救办法,提交
认为,向宪法法院提交
实施宪法权利
申请无济于事。
Como algunos de los entrevistados por la Misión pidieron que no se revelara su nombre, en el presente informe no figura una lista completa de los entrevistados.
因为调查团面谈中有
不用真名,本报告没有列出全部
面谈者。
Para cumplir el requisito del agotamiento de los recursos internos, los autores tendrían primero que ejercer el derecho que les reconoce el párrafo 4 del artículo 2-4.
为符合用尽国内补救办法,提交
首先必须行使其《教育法》第2-4节第4款所规定
权利。
La responsabilidad exige que las personas que proporcionan los recursos, ejecutan los programas y ofrecen los servicios y reciben la asistencia tienen que responder y ser responsables.
问责制提供资源
、执行方案和提供服务
、以及接
援助
都
承担责任。
También se pidió que se aclarase si el elemento de riesgo debía ser predominante para que el proyecto de protocolo fuera aplicable en los casos de desastres naturales.
还有澄清是否危险
素必须突出,议定书草案才能在自然灾害
情况下适用。
Varios oradores exhortaron a los países donantes a acudir en auxilio de otros Estados que tuvieran capacidad y recursos limitados, incluso mediante la cancelación de la deuda externa.
几位发言捐助国援助那些能力和资源有限
其他国家,其中一项办法是取消其外债。
Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.
数千符合条件
不能去探望他们
家庭,从而感觉到自己再一次
到了不公正对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。