En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和面为钢的夹层面板而言,妨碍更广泛地采取用销毁技术的主障碍在于基础设施的质量。
En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte.
就器具和面为钢的夹层面板而言,妨碍更广泛地采取用销毁技术的主障碍在于基础设施的质量。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物和遗产地点的性质和损害程度。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必和技术后不受惩地退出《条约》,特别面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得这些和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。
Recordemos que anteriormente ya propusimos que por "arma espacial" se entendiera todo sistema o artefacto, basado en cualquier principio físico, que se coloca en órbita alrededor de la Tierra o se coloca en el espacio por cualquier otro procedimiento, y que ha sido creado o transformado para destruir o dañar objetos espaciales o perturbar su funcionamiento normal, así como para atacar objetivos situados en la superficie de la Tierra o en su atmósfera.
请让我提醒大家,我们已经建议,“空间武器”这个用语可指根据任何物理原理发射到绕地轨道或任何其他方式置于外层空间的系统或装置,这种系统或装置设计成或改用于摧毁、破坏或扰乱外层空间物体及地球面或大气层中目标的正常运转。
En cuanto a la cuestión de la discriminación, el Estado Parte señala que los autores parecen haber comprendido mal sus observaciones, al suprimir el término "no" en la frase siguiente: "En particular, los Estados Partes han de tener libertad de exigir que los padres indiquen los motivos por los que solicitan la exención de actividades que no parezcan inmediatamente constituir una práctica de una religión específica o implicar la adhesión a una filosofía diferente de la vida".
8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其,缔约国必须能自由地求父母在申请免除参加面看来不某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。