Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己和外来
,朋友和敌
都知道。
personas de nuestra parte
Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.
这件事自己和外来
,朋友和敌
都知道。
Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.
我们仍将酌情处分我们自己。
El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.
相信自己不需要别
相信他。
El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.
2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为
受害者。
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
在许多实际行动中,参加解救危机受害者自己也变成了危机
受害者。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交
认为自己无罪,所以
临审判。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交声称自己是违反第十四条第2款
受害者,因为没有对他适用无罪推定
原则。
En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.
如果拟议宪法
得通过,圣赫勒拿
对自己
事务就有更大
控制权。
Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.
应该拟定一些全行动计划,让那些逗留在收容国境
返回自己
家园并且能够自食其力,并应寻找更多
方法进行重新安置。
En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.
我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己
资源应对已确定
挑战
能力
情况下确定这一驻留。
La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.
一个从自己
家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个
历史;每个
都有自己
文化。
El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).
提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条
受害者。
Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.
要由个别当事自己与签字
核实是否签了字,签字
法律效力来自签字和签字
之间已经证明
联系。
Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.
他强调,直布罗陀有权利让他
,甚至是让那些不同意他们
立场、对这个问题持不同观点
听见自己
声音,尊重自己
愿望。
Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.
新免上该课程安排比以前
制度具有更大
歧视,因为前一种制度只要求申请豁免
说明自己是否信奉国教。
Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.
扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态
数,因为目前这类
百分比相对偏低。
El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.
政府还临另外一个挑战,因为苏丹武装部队
大部分官兵是达尔富尔
,他们几乎肯定不愿意打击“自己”
。
En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域
承诺和接触。
El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.
以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为
权利又尊重巴勒斯坦
生活权利。
El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.
在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%
认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病
危险中,只有4.2%
进行了艾滋病毒化验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。