1.Los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena.
维纳斯群岛上的居民不是土著人。
2.Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)7.
福克(维纳斯)群岛问题。
3.Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands)2.
福克(维纳斯)群岛问题。
4.El representante dijo que en los últimos 12 meses el Sr.
该代表说,过去一年来,拉梅先生前往福克群岛(维纳斯)和英属维京群岛作了有益的访问。
5.La cuestión de las Islas Malvinas ha sido definida por el Comité como situación colonial concreta y extraordinaria.
委员已将维纳斯群岛问题定义为一个特殊殖民局势。
6.En los casos de las Islas Malvinas (Falkland) y Gibraltar, el orador exhorta a las partes a emprender negociaciones para encontrar soluciones definitivas por vía pacífica.
他鼓励福克群岛(维纳斯)和直布罗陀有关各方着手谈判,以找到和平、彻底的解决方案。
7.Decide mantener en examen la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) con sujeción a las directrices que ha dado y pueda dar la Asamblea General al respecto.
决定遵照大就此已作出的和可能作出的指示,继续审查福克(维纳斯)群岛问题。
8.Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.
冲突依然存在,只要维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。
9.La guerra por las islas Malvinas (Falkland) tuvo un efecto sobre los tratados comerciales entre la Argentina y el Reino Unido y entre la Argentina y terceros países.
就福克群岛(维纳斯群岛)发生的战争对阿根廷同联合王国之间以及阿根廷同第三国之间的贸易生了影响。
10.La Argentina nunca aceptó entregar las Islas Malvinas (Falkland) al Reino Unido, de manera que la cuestión es de colonización ilegal por un Estado del territorio de otro Estado.
11.El pueblo y Gobierno argentinos asignan una gran importancia y prioridad a la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
阿根廷人民和政府对收回维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域给予高度优先重视。
12.El principio de libre determinación no se aplica a las Islas Malvinas (Falkland), las Islas Georgias del Sur o las Islas Sándwich del Sur, Territorios que pertenecían a la Argentina.
13.Sus esfuerzos y medidas fueron prácticas y estratégicas: consideró importante que se mantuvieran lazos estrechos con el continente mediante el desarrollo de comunicaciones en beneficio del desarrollo de las islas.
14.Su delegación acoge con beneplácito el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que contribuya a conseguir una solución definitiva de la cuestión de las Islas Malvinas.
阿根廷代表团欢迎智利提出的决议草案,并且希望该决议草案有助于彻底解决维纳斯群岛问题。
15.El Reino Unido ha adaptado una nueva medida que constituye una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas.
联合王国通过的一项新措施是对维纳斯群岛周边海域的水资源单方面采取的一种长期非法支配办法。
16.Así, el conflicto de las islas Malvinas (Falkland) presenta el caso singular de un conflicto armado que da pie a que un Estado argumente que otro conflicto armado repercutió en un tratado.
17.Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los otros territorios no autónomos, el camino hacia la solución de la cuestión de las Islas Malvinas es el de resolver la controversia de soberanía.
但是,维纳斯群岛不同于其他大多数非自治领土,解决维纳斯群岛问题的途径在于解决主权争端。
18.Se podría argüir, no obstante, que dichas restricciones comerciales no son un efecto del conflicto armado en los tratados, sino sanciones impuestas a la Argentina por su acción en las islas Malvinas (Falkland).
19.El orador considera necesario tener en cuenta que, después de apoderarse de las Islas Malvinas, el Reino Unido expulsó a la población argentina de las islas y las pobló con inmigrantes provenientes del Reino Unido.
必须考虑到,联合王国占领了维纳斯群岛,赶走了那里的阿根廷居民,在那里安置联合王国的移民。
20.Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.