1.Los procedimientos estándar de separación podrán aplicarse en caso de vencimiento normal del contrato.
正常到期的合同可用标准职程序。
2.El UNITAR ha establecido un crédito para los gastos de repatriación.
训研所已经制订了提供职回国补助金的规定。
3.Se establecerán en consulta con el personal claros criterios para la gratificación.
有偿职的明确标准,将与工作人员协商制定。
4.Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
职费用为付款当期的支出。
5.Señaló que otras organizaciones del régimen común también estaban aplicando planes de terminación convenida y anticipada.
她注意到共同制度的其他组织也在采用有偿职的做法。
6.Estos gastos guardan relación con los subsidios y prestaciones del personal, su nombramiento, traslado y separación del servicio.
这些费用用于工作人员津贴福利、命、调动职。
7.También se han previsto las obligaciones del MM correspondientes al Seguro médico después de la separación del servicio.
还须为全球机制用的职后医药保险估计负债额拨出准备金。
8.Sea el personal jurídico, administrativo o de idiomas, la salida del personal clave tiene repercusiones inmediatas para los Tribunales.
重要工作人员,不论是法律、行政还是语文人员,他们一职,立即就对法庭产生影响。
9.La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.
她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而职。
10.Esa partida constituye el costo bienal de la responsabilidad de la Organización de dotar de seguro médico a los funcionarios jubilados.
该项是本组织有责为退休工作人员提供职后健康保险的两年期费用。
11.Serán aplicables a esta categoría los procedimientos estándar de separación de conformidad con el estatuto y reglamento del personal de la organización.
根据组织的工作人员条例细则,本类用用标准职程序。
12.Se prevén créditos para viajes por traslado, así como por nombramiento y separación del servicio, en los créditos para gastos comunes del personal.
调、就职所涉的旅费由一般工作人员费用经费供资。
13.Además, las estimaciones incluían la cantidad de 131.000 dólares por concepto de gastos extrapresupuestarios, para el seguro médico después de la separación del servicio.
此外估计数还包括职后健康保险的预算外费用131 000美元。
14.En las entrevistas de fin de servicio realizadas, los funcionarios no siempre fueron explícitos en cuanto a los motivos por los que dejaban su trabajo.
根据经验,在职面谈时,工作人员往往不愿意明白说出职的原因。
15.Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿职方案挂钩。
16.En cuanto a la idea de una serie de retiros voluntarios, mi delegación la apoyaría sólo si pudiera realizarse sin que se requieran recursos adicionales.
17.Se debía hacer referencia a cualquier arreglo especial sobre los pagos por separación del servicio que recibirán los directores en caso de compra de la empresa.
应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事职金的何特别安排。
18.Si los funcionarios siguen dejando el servicio al ritmo actual se incurrirá en gastos considerables para sufragar el costo de la instalación y la repatriación del personal.
如果现有工作人员继续以现有速度职,就要支付相当一笔安置、遣返费。
19.En el marco se abordan los procedimientos normales de separación y rescisión y la Comisión no prevé que se generen costos adicionales como resultado de su aplicación.
该框架讨论了正常职程序,而且委员会预计,实行这些程序将不会造成额外费用。
20.Los puestos del cuadro de servicios generales quedaron vacantes debido al traslado de funcionarios a otras oficinas, así como a la jubilación prevista y a la separación de funcionarios.