Si la condena prevista en la legislación del país requirente afecta al orden público.
当请求国法律规定的程序威胁公共秩序。
Si la condena prevista en la legislación del país requirente afecta al orden público.
当请求国法律规定的程序威胁公共秩序。
Los solicitantes deben además cumplir los plazos legales previstos cuando interponen un recurso interno.
申诉人在用国内补救办法期间,还必须遵从法律规定的法定时限。
Los trabajadores no están obligados a prestar sus servicios más allá del tiempo establecido por la Ley.
不能强迫工人超过法律规定的时间工作。
El juez de instrucción puede ordenar el levantamiento de las medidas en las condiciones previstas por la ley.
法官可根据法律规定的条件命令取消这些措施。
También se consideran insuficientes las sanciones aplicables a los cárteles con arreglo a la ley.
法律所规定的对卡特尔的制裁也被认为不恰当。
Los derechos a seguro de pensiones o discapacidad se adquieren y ejercen en los términos establecidos por ley.
根据法律规定的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权。
Al ser entrevistadas se les han reconocido los derechos que las leyes libanesas reconocen a los sospechosos.
在对他们进行约谈时,均给予他们黎巴嫩法律规定的嫌犯可享受的权。
Una ley universitaria única regulaba la financiación, la gestión y la organización de las universidades.
规范大学事务的专项法律规定了大学的创办、管理和组织等问题。
No existen disposiciones jurídicas en Bangladesh para regular los sistemas alternativos de transferencia de dinero.
孟加拉国没有类货币转移系统的法律规定。
A continuación figuran más detalles sobre las disposiciones de esta ley.
下面,我们将进一步详细介绍这一法律的有规定。
La evaluación se efectúa de acuerdo con las normas legales existentes, basadas principalmente en análisis organolépticos químicos y microbiológicos.
这项测定现在主要根据感官的化学和微生物分析,依照现有的法律规定进行的。
Las disposiciones legales permiten el denominado trabajo complementario, que pueden realizar las personas en determinadas ocupaciones.
法律规定允许所谓的补充性工作,某些职业的人可以从事这类工作。
Otros delitos para los cuales la ley prescriba pena de prisión de ocho años o más.
⑶ 法律规定至少八年徒刑的其他刑事犯罪。
La ley fija la edad para contraer matrimonio en 17 años para la mujer y 18 años para el varón.
法律规定女性的结婚年龄为17岁,男性为18岁。
Uzbekistán también había declarado que su legislación no preveía la responsabilidad penal o administrativa respecto de las personas jurídicas.
乌兹别克斯坦也声明,其法律没有规定法人的刑事或行政责任。
Preocupa al Comité que en ninguna ley se tipifique como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会对法律没有规定工作场所的性骚扰为犯罪表示注。
Solamente los Estados que carecían de disposiciones legislativas sobre esta cuestión (Azerbaiyán y Jamaica) constituyeron las pocas excepciones al respecto.
只有在这一问题上尚无法律规定的国家报告存在着一些例外情况(阿塞拜疆和牙买加)。
Cuando existan días descubiertos entre la prenatal y el parto, éstos se pagarán al 60% del salario diario cotizado.
数额是最后一天缴费工资的100%;支付时间是产前42天和产后42天,也就是根据医疗需要和法律规定孕妇应该休息的时间。
En consecuencia, los métodos diferentes son intercambiables en la medida en que conduzcan a los resultados estipulados por la ley.
因此只要能够带来法律所规定的结果,不同的方法是可以互换的。
La extradición estará sujeta a las demás condiciones exigidas por la legislación del Estado a que se haya hecho la solicitud.
引渡应符合被请求国法律规定的其他条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。