1.El Gobierno también apoya iniciativas para romper el silencio sobre temas tabú.
政府还支持打破忌讳问题上持沉默活动。
2.De repente se hizo un silencio embarazoso.
突然陷入了一阵尴尬沉默。
3.Es un chico muy callado y tímido.
他是一个非常沉默又腼腆男孩。
4.Algunas veces guardar silencio es la mejor explicación.
有时候持沉默是最好解释。
5.Amnistía Internacional, Colombia: Cuerpos marcados, crímenes silenciados: Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, pág.
国际大赦,哥伦比亚:有标志身躯,沉默罪行:武装冲突中对妇暴力,第24页。
6.La cultura del silencio, en particular respecto de la mutilación genital de la mujer, continúa conspirando contra los esfuerzos de promoción.
沉默文化,尤其是对外阴残割沉默仍然妨碍宣传工作效力。
7.El estudio realizado por el experto independiente para las Naciones Unidas constituye un importante paso para poner fin al silencio que existe en relación con la violencia contra los niños.
联合国独立专家研究是朝着儿童遭受暴力时不再沉默迈出重要一步。
8.Debemos ayudar a potenciar a las mujeres locales y prestar asistencia a las redes y organizaciones de mujeres para realizar campañas de información pública para combatir la cultura del abuso y el silencio.
我们必须帮助加强地方妇权利,协助妇网络和组织发动公共宣传运动,同虐和沉默文化作斗争。
9.Tales ataques siguen intensificándose pese a que todos los grupos políticos y organizaciones palestinos han convenido en respetar la cesación unilateral del fuego y han reiterado su decidido compromiso en favor de la calma.
10.En todas las regiones se destacó el papel de los medios de comunicación para poner fin al silencio que rodea la violencia contra los niños e influir en las normas sociales y las actitudes comunitarias.
各个区域都强调了媒体打破对儿童暴力问题沉默和影响社会规范与社区态度方面作。
11.Israel, haciendo gala de su falta de respeto por la vida de los civiles palestinos y ante el silencio de la comunidad internacional, continúa atacando a niños, incluso en las escuelas de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza.
12.En sexto lugar, se trata de prevenir la situación de que el silencio por parte de la Federación de Rusia le sea oponible en el futuro, como aceptación tácita o aquiescencia de las reivindicaciones de Turkmenistán.
第六,有必要防止出现以下情况,即今后可以援引俄罗斯联邦沉默作为对土库曼斯坦主张默示接受或默认。
13.En muchos países del mundo los grupos de personas que viven con el VIH siguen encabezando las iniciativas para romper el silencio que rodea al SIDA y exigir medidas efectivas para hacer frente a la epidemia.
14.Protestamos enérgicamente contra el largo silencio y los intentos de ocultamiento de la Santa Sede respecto de las numerosas violaciones cometidas contra monjas por importantes miembros del clero católico en 23 países de todos los continentes.
我们强烈抗议教廷对各个大陆上23个国家天主教重要神职人员所犯众多强奸案件长期持沉默和试图掩饰做法。
15.Pide que se levante el velo de silencio que protege esos actos ilícitos e insta a la comunidad internacional a que asigne una mayor prioridad a la asistencia a las víctimas de la explotación y abusos sexuales.
他呼吁取消护那些违法行为“沉默”,并敦促国际社会给予援助剥削和虐受害者以更大优先权。
16.Existen tres aspectos fundamentales para estudiar el tema del abuso sexual: la frecuencia y el carácter repetitivo del abuso, el silencio de las víctimas y el desconocimiento de la situación por parte de las madres de las víctimas.
对虐研究有三个重要领域:虐行为频率和重复、受害者沉默以及受害者母亲对此毫不知情。
17.En todas las regiones y países las poblaciones que viven con el VIH siguen a la vanguardia de los esfuerzos para superar el silencio que rodea al SIDA y exigir una acción eficaz para hacer frente a la epidemia.
18.Los departamentos políticos se muestran comprensiblemente renuentes a anunciar los efectos de los conflictos armados en los tratados cuando están sumidos en un conflicto, y con frecuencia transcurre un tiempo considerable hasta que el efecto de un determinado conflicto armado en un tratado se plantea en los tribunales.
19.La labor de promoción realizada por la UNAMSIL y sus asociados en los últimos cuatro años ha puesto fin a la cultura del silencio y ha dado inicio a una nueva era de apertura en la que las personas están dispuestas a hablar libremente y a denunciar la violencia de género y la violencia en el hogar.
20.Por ejemplo, se está considerando activamente la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar; una dependencia de mujeres y menores en el servicio policial está contribuyendo a que se rompa el silencio que ha rodeado a la violencia doméstica; y se está capacitando a los órganos de represión del delito y a la judicatura para eliminar la violencia contra la mujer.