La estructura de un edifico es complicada.
一栋楼构架是很复杂。
armazón
La estructura de un edifico es complicada.
一栋楼构架是很复杂。
Estos órganos deben trabajar mancomunadamente y al unísono en una nueva arquitectura internacional.
这些机构应在新国际构架内作出协调一致努力。
La adhesión al Estado de derecho debe basarse en el estricto acatamiento del marco jurídico nacional y del derecho internacional.
坚持法治应当基于严格遵守国内法律构架和国际法。
Estos elevados costos vinculados al envío de remesas se atribuyen a ineficiencias del mercado y del marco normativo en que actúan los agentes.
汇款汇出相关极高昂费用源于市场低效和管制代理人运作构架。
La Santa Sede reafirma la importancia de la limitación de los armamentos y el logro del desarme, pilares fundamentales de la arquitectura de la paz.
罗马教廷重申军备控制和裁军重要性,它们是和平构架基本支柱。
El Programa de Acción de Bruselas es “un marco de asociación” no sólo entre los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo, sino también con otros agentes no gubernamentales.
《布鲁塞尔行动纲领》不仅是最不达国家展伙伴之间,而且也是他非政府行动者之间“伙伴关系构架”。
La situación posterior a los conflictos en la mayor parte de los países requiere esfuerzos superiores, principalmente en el marco de la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.
该区域大多数国家突后局势要求加强努力,特别是在执行解除武装、复员和重返社会方案构架内。
Durante los 12 últimos meses, el objetivo general del Proceso de Kimberley ha sido aplicar eficazmente el sistema de certificación de conformidad con la estructura básica establecida en las reuniones plenarias anteriores.
在过去12里,金伯利进程首要目标是在以前举行全体会议设立基本构架内有效执行金伯利制度。
Otro requisito señalado es el establecimiento de vínculos entre los programas de acción nacionales, subregionales y regionales a fin de impulsar las medidas de lucha contra la desertificación en los distintos niveles de intervención.
所提到另一要求是在国家、分区域和区域行动方案之间构架桥梁,从而推动各行动层面上防治荒漠化措施。
Esas iniciativas conducirían a un examen del marco jurídico y normativo que determina a qué instituciones se permite participar en el mercado a fin de considerar la posibilidad de eliminar obstáculos cuandoquiera que fuera posible.
这种举措可促成审查决定哪些机构可在市场经营法律和管制构架,以期考虑可能时消除各种障碍。
La Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas y la Clasificación Central de Productos se presentarán a la Comisión para su aprobación y sus estructuras de clasificación estarán disponibles en su totalidad como documentos de sesión.
所有经济活动国际标准行业分类以及产品总分类将提交委员会供通过,全面详细分类构架将作为会议室文件提供。
Este mecanismo de consultas constituye el marco para las exposiciones, el intercambio de experiencias y los debates sobre las distintas cuestiones de carácter general relacionadas con la competencia que se llevan a cabo durante las reuniones anuales del GIE.
这一协商机制为在专家组年会期间对一般性不同竞争问题提出、交流经验以及讨论提供了构架。
Fue útil para las necesidades específicas de las estadísticas de la producción agrícola, especialmente para resolver el problema de las definiciones heterogéneas utilizadas por diferentes países para publicar datos procedentes de diferentes ámbitos y fuentes conjuntamente en una estructura analítica.
该清单很好地满足了农业生产统计具体需要,特别是在处理不同国家为在一分析构架下共同布不同领域和来源数据而使用各种不同定义方面。
En cuanto a la cuestión relativa a la paz y la seguridad, agrupadas bajo el epígrafe “Libertad para vivir sin temor”, celebramos las propuestas concretas del Secretario General encaminadas a fortalecer los marcos multilaterales para el desarme y la no proliferación.
关于列在“免于匮乏恐惧自由”类别下和平安全问题,我们欢迎秘书长为加强裁军不扩散多边构架而提出具体建议。
Sin embargo, la OSSI consideró que la eficacia de esas campañas mundiales se había visto mermada por las restricciones financieras y la falta de una estrategia clara y que no habían proporcionado el marco dinámico y organizativo previsto para todas las actividades del ONU-Hábitat.
不过,监督厅认为,由于财政限制和没有一项明确战略,全球运动成效受损,而且这些运动没有为人居署所有活动提供预期动力和组织构架。
El hecho de que el pasado marzo el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional demuestra que, en muy poco tiempo, ésta se ha convertido en un pilar indispensable de la estructura para la paz y la seguridad internacionales.
安全理事会今年3把达尔富尔局势提交给国际刑事法院审理,这证明该法院在非常暂短时间内变成了国际和平安全构架中不可或缺支柱。
Creemos que la existencia de la Corte Penal Internacional enriquece notablemente la estructura jurídica de la comunidad internacional y el imperio de la ley a nivel mundial y complementa los esfuerzos de las jurisdicciones nacionales para enfrentar crímenes que constituyen el mayor agravio al ser humano.
我们认为,国际刑事法院成立明显丰富了国际社会法律构架和全球法治,将补充各国司法机构努力,从而打击危害人类罪。
Debido a que la estructura de gestión de la Organización no refleja la importancia creciente de estas tecnologías, el establecimiento de un nuevo puesto de categoría superior de Oficial Jefe de Información es un paso importante hacia la institución y aplicación de una estrategia de las tecnologías de la información y las comunicaciones centrada en una mayor armonización de la arquitectura y los procesos de estas tecnologías y la preparación del terreno para un marco, pendiente desde hace tiempo, de la tecnología de la información y las comunicaciones a escala de todo el sistema.
由于本组织管理结构未反映信息和通信技术越来越重要作用,设立一新高级首席信息干事员额是确立和实施信息和通信技术战略重要一步,重点是进一步协调信息和通信技术构架和程序,并为一早应建立全系统信息和通信技术框架奠定基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。