Completaremos esa labor durante el año en curso bajo la presidencia de Argelia.
我们将年度阿尔及利亚总统任主席期间完成该程序。
este año
西 语 助 手 版 权 所 有Completaremos esa labor durante el año en curso bajo la presidencia de Argelia.
我们将年度阿尔及利亚总统任主席期间完成该程序。
Se han completado ahora las disposiciones generales del acuerdo, que puede quedar concluido en un plazo que no exceda del año en curso.
协议总体条款已完成,并有望年度结束前签署。
El Sr. Ian Porter, organizador del subcomité de suelos del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro (COTMB), presentó el informe del Comité correspondiente a ese año.
甲基溴技术选择委下属的土壤小组委召集人Ian Porter先生向议介绍了该委年度的报告。
Aunque ya se han reunido los recursos para atender a las necesidades alimentarias de emergencia en lo que queda de año, la respuesta al sector no alimentario sigue siendo preocupante.
尽管用于满足年度其余月份紧急粮食需求的资源已经到位,但对非粮食部门的反应依然是一个令人关切问题。
En el curso del año se iniciaron distintos estudios de sectores específicos con el apoyo de la UNCTAD, en particular en las esferas del turismo y las telecomunicaciones y los servicios financieros en Kenya.
年度,贸发议支持发起一些部门研究,包括对肯尼亚旅游、电信和金融领域的研究。
Durante el período de sesiones anual, los sucesivos Presidentes de la Conferencia celebraron intensas consultas y realizaron significativos esfuerzos con miras a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo.
年度议期间,议历任主席进行了紧张的磋商并作出了要努力,以求就一项工作计划达成协商一致意见。
A la República de Corea le está resultando muy difícil pagar sus cuotas de este año para las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las condiciones que se le han impuesto.
由于已实施的维持和平费用分摊办法,大韩民国缴付年度的维持和平预算摊款时体验到前所未有的困难。
Sin embargo, el tercer Fondo para la Participación Mundial tiene un excelente historial de contribuciones y permitirá ofrecer más asistencia en el año en curso a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares.
第三世界参与基金曾经做出了卓越的贡献,并将年度为最不发达国家和小岛屿国家提供特别支助。
Informó de que, durante el año en curso, el GETE y el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos habían reiterado su opinión inicial de que esos usos correspondían a la definición de agentes de procesos.
他汇报,年度内,技经评估组和化学品技术选择委申了其先前表明的观点,即这些用途符合加工剂的标准。
Se prevé que la economía de Sri Lanka crezca este año hasta un 5,5%, a medida que se reconstruyen las carreteras y los hoteles dañados por el maremoto y comienzan a recuperarse las industrias de la pesca y el turismo.
随着遭海啸破坏的道路和旅馆被建,渔业和旅游业开始复苏,预计年度斯里兰卡经济将增长5.5%。
El Presidente (habla en inglés): Antes de comenzar, deseo compartir las buenas noticias de que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y su Director, Sr. Mohamed ElBaradei, han recibido el Premio Nobel de la Paz de este año.
主席(以英语发言):我们开始辩论之前,我想告诉大家一个好消息:国际原子能机构(原子能机构)及其总干事穆罕默德·巴拉迪获得了年度的诺贝尔和平奖。
El Sr. Melescanu (Presidente de la Comisión de Derecho Internacional) dice que la CDI aborda simultáneamente diversos temas de gran complejidad, para los cuales no sólo es necesario tener conocimiento de lo examinado durante ese año en particular, sino también en los anteriores.
梅莱什卡努先生(国际法委主席),国际法委同时审议了几个非常复杂的专题,这要求委不仅了解年度的发展,而且也熟悉往年的议事经过。
Al presentar este subtema, el Copresidente señaló que si bien la primera Reunión Extraordinaria de las Partes había solicitado un informe sobre esta cuestión, el COTMB había indicado que carecía de los conocimientos necesarios para abordar cabalmente esa cuestión en el año en curso.
联席主席向议介绍这一分项目时指出,尽管缔约方第一次特别议曾要求就此设计师编制一份报告,但甲基溴技术选择委认为,它不具备年度内充分解决这一议题的专门知识。
Si el informe se hubiera centrado realmente en las actividades que la UNCTAD había emprendido en relación con su mandado singular de crear capacidad en materia de comercio y desarrollo, Israel, junto con los otros miembros de la UNCTAD, habría podido hacer suyo el informe de la UNCTAD de este año.
如果报告真得着眼于贸发议所述要贸易和发展领域建设能力的独特任务方面开展的活动,那么以色列是可以与贸发议其他成国一起支持年度的报告的。
Durante el período objeto de examen, la ONUDD procedió a una revisión importante de sus siguientes publicaciones, a saber, el Informe Mundial sobre las Drogas y Tendencias Mundiales de las Drogas Ilícitas, consolidando las dos publicaciones en una sola de carácter anual en dos volúmenes titulada Informe Mundial sobre las Drogas.
所审查的时期内,毒品和犯罪问题办事处对其《世界毒品问题报告》和《全球非法药物趋势》这两份出版物作了较大的修订:把这两份出版物合并为一份两卷年度出版物,标题为《世界毒品问题报告》。
Cuarto, no podemos sino aplaudir el movimiento en pro de la condonación de la deuda —que se inició tras una amplia labor de reivindicación de los dirigentes africanos y de sus asociados en la cumbre del Grupo de los Ocho y que hace poco se corroboró en las reuniones anuales de las juntas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional— y esperamos que se aplique rápidamente.
第四,非洲领导人及其八国集团首脑议上的伙伴们竭尽全力倡导之后开始的、最近世界银行和国际货币基金组织年度理事议上得到肯定的取消债务运动必须受到赞扬,我们并且希望它将迅速得到执行。
Acoge con beneplácito el hecho de que en las conclusiones y recomendaciones del seminario del corriente año hayan desaparecido las manifestaciones de apoyo a las negociaciones bilaterales entre el Reino Unido y España en el marco del Proceso de Bruselas y señala que esa desaparición es la consecuencia lógica del establecimiento del nuevo proceso de diálogo a tres bandas, puesto que ambos procesos son incompatibles y no se pueden llevar a cabo en forma paralela o al mismo tiempo.
他对年度讨论的结论和建议中没有出现有关支持联合王国和西班牙之间双边进程的措辞表示欢迎,指出这是建立新进程的必然结果,因为两个进程无法兼容,不可能并列或同时起作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。