Los peregrinos llegaron a las faldas del volcán temprano por la mañana.
在清晨到达火山。
Los peregrinos llegaron a las faldas del volcán temprano por la mañana.
在清晨到达火山。
Además, en los distintos aeropuertos se proporcionaba información a los viajeros mediante exposiciones y folletos.
此外,通过在各机场安置陈列橱窗和发放小册子向提供信息。
Además, se está preparando una nueva estrategia de educación para la comunidad itinerante, cuyo objeto es facilitar el acceso de sus miembros a la educación.
目前正在制定一项新的教育战略,其目的在于增加的受教育机会。
Desearía que se le diera información sobre la cobertura de esos programas en las zonas rurales, donde vive la comunidad itinerante (Travellers) y otros padres con bajos ingresos.
她想了解和其他低收生活的农村地区的育儿保险问题。
Además, los bares de ensaladas eran frecuentados por numerosos viajeros que pasaban por las carreteras cercanas, y las enfermedades de estas personas probablemente no se incluyeron en los totales registrados.
此外,附近高速公路的许多也去这两沙拉柜台,他们的发病情况很可能没有包括在记录的总数中。
En el caso de la Unión Europea, el sitio web de la Unión (www.eu-wildlifetrade.org) se había concebido para proporcionar información actualizada y específica a las entidades comerciales y a los viajeros.
在欧洲联盟一级,欧洲联盟网(www.eu-wildlifetrade.org)旨在向商业实体和提供最新的所需信息。
No se distribuyen raciones a los niños menores de 1 año, los presos, ni las personas desaparecidas o las que se encuentran de viaje en el extranjero o cumpliendo el servicio militar obligatorio.
以下婴儿、被监禁、失踪、出国或服兵役不领取口粮。
El bandolerismo, el pillaje y el secuestro de vehículos aumentó durante el período comprendido en el informe, con consecuencias para la seguridad de todos los viajeros y la distribución de los suministros de socorro.
报告期间,土匪为、抢掠和劫持车辆的次数增加了,对所有的安全和运送救济品的工作造成了影响。
El National Geography Traveler Destination Scoreboard, por su parte, informó que tras encuestar a 200 especialistas en turismo sostenible, el Centro Histórico de La Habana fue seleccionado entre los mejores 115 lugares del mundo.
另外,“国地理目的地选择”报告说,经过对200位常规游业专进意见调查,古巴历史中心被选为世界115个最优秀地方之一。
Como consecuencia de esas prácticas y de los bloqueos de carreteras, los trayectos por carretera se prolongan inútilmente y estiran al máximo el presupuesto de viaje de las poblaciones, al tiempo que violan sus derechos más básicos.
由于这种做法和路障,不必要地拖了公路所耗费的时间,并使的资难以承受,当然同时也侵害了他们的最根本权利。
El Ministro de Defensa Nacional señala también en su informe (véase el apéndice 1) que ese Ministerio se mantiene en contacto regular con las Naciones Unidas a fin de que la lista de personas no autorizadas para viajar sea revisada y actualizada periódicamente.
国防部在其报告(附文1)中说,国防部与联合国保持着经常联系,以保证定期审查和修订禁止名单。
En general, se determinó que la gestión de los viajes en comisión de servicios o en general del personal de las divisiones de la sede del UNICEF y la calidad de los servicios de viaje prestados al personal del UNICEF eran satisfactorias.
总的来说,审计发现,儿童基金会总部各司工作人员的出差与非出差和向儿童基金会的提供的服务质量是令人满意的。
Por otra parte, en relación con la cuestión abordada en la sesión anterior, pregunta si las mujeres de la comunidad itinerante pueden recurrir al Tribunal de la Igualdad al mismo tiempo en su condición de mujeres y de miembros de la comunidad itinerante.
此外,关于上次会议上提到的一个问题,她问身为的妇女是否可以在性别和身份这一双重背景下向平等法院提起诉讼。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议的第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下的拉法赫过境点重新对双向开放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进监督。
A diferencia de las dietas normales, que eran para quienes viajaban en misión oficial, las dietas por misión representaban la contribución total de la Organización a los gastos de sustento del personal de las misiones; se pagaban en lugar del ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la prima de asignación.
特派任务生活津贴与每日生活津贴不同,每日生活津贴是向公务提供的生活津贴,而特派任务生活津贴是联合国为特派团工作人员提供的生活费津贴总额;这种津贴取代了工作地点差价调整数、调动和艰苦条件津贴和外派津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。