La batidora es un chisme comodísimo.
搅拌机是件使用极为用具。
conveniente
欧 路 软 件版 权 所 有La batidora es un chisme comodísimo.
搅拌机是件使用极为用具。
Esto demuestra claramente la importancia de una base de información fácilmente accesible en Internet.
这表明了一个互联网资料库重要性。
El Cuarteto encomia al Gobierno de Israel por haber facilitado las operaciones.
四赞扬以色列政府为选举提供。
Un mecanismo de rendición de cuentas de esa índole debe ser eficaz, transparente y accesible.
这种问责机制必须是有效、透明使用。
Hay un coordinador al que cada donante puede dirigir sus preguntas y consultas.
协调中心向每一个捐助者提供一位具体联系人,以捐助者询问。
La modificación de la ley obliga al Estado a poner a disposición nuevos edificios e infraestructuras.
该修正案规定国家有义务建造残疾人出入建基础设施。
Puede darse una excusa fácil: no se trata de una de las ocho normas oficiales que deben cumplirse.
可以提出一个很借口:它没有正式包括在我们要实施八个标准之中。
La Misión también contrató intérpretes para facilitar los cursillos y en general establecer relaciones con las diferentes comunidades étnicas.
核查团还聘用了口译,这了讲习班举办,并总来了与各族裔社区建立关系。
Colaboró estrechamente con el UNICEF en un proyecto encaminado a establecer tribunales sensibles a los problemas de la infancia en Malawi.
协会同儿童基金会密切合作,在马拉维进行设立儿童法庭项目。
Asimismo exhorta a la secretaría a no escatimar esfuerzos para promover y facilitar la creación de alianzas en ocasión de la Reunión.
他还鼓励秘书处在会议期间不遗余力地促进伙伴关系建立。
Se ha convertido en un elemento cómodo de la vida moderna, pero también en una de las mayores amenazas a la vida.
它已成为现代生活一个因素,但它也是对生命最大威胁之一。
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más "fácil de leer" se mencionó la inclusión de cuadros en él.
提出了一些关于如何使预算文件更读者建议,包括将表格放入叙述文字中。
Los organismos internacionales han adoptado considerables medidas internas para convertir sus bases de datos sobre estadísticas industriales en plataformas de acceso más fácil.
国际机构在把现有工业统计数据库转换到更用户平台面作出了重大内部努力。
El Comité recomienda que el Estado Parte siga elaborando métodos de promoción de la Convención creativos y atentos a las necesidades de los niños.
委员会建议缔约国继续寻找有创意、儿童式来传播《公约》。
Se tratará de manuales prácticos que tendrán en cuenta las necesidades del usuario y que orientarán paso a paso la realización de actuaciones concretas.
将编写切实可行、读者手册,按步骤指导具体干预工作执行。
Han tenido que adaptarse a no poder seguir transfiriendo sin problemas el dinero procedente de empresas que controlaban o que contribuían a sus propósitos.
他们不得不适应无法从受其控制或支持其宗旨企业地获得钱款新形势。
También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados.
此外,还将消除工作重叠,并提供使用工具,用于更新数据库编制有放矢邮寄名录。
Por consiguiente, debemos redoblar nuestros esfuerzos por brindar a todos un acceso más fácil a los servicios de salud, a la educación y al empleo.
因此我们必须加倍努力,为人民提供更医疗保健、教育就业。
Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.
然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂旗船舶。
También existen centros preescolares, destinados fundamentalmente a los padres que trabajan, en los que pueden dejar a sus hijos pequeños en un entorno educativo
多米尼加现在还建立了学前教育中心,主要是为了有工作家长,让他们可以把年幼子女送进学习环境中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。