1.No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至放过儿童、妇女和老人。
2.En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.
国际恐怖主义的攻击肆无忌惮,对任何地区都放过,也论种族、宗教或族裔。
3.Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.
此外,采用进有限取样的战略有放过有关的信息,甚至有损于视察工作。
4.Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.
无论动机如何,如果袭击者的意图是消灭整个群体,他们就会放过其中一个兄弟。
5.Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.
恢复性司法程序以被有效地用于执法纪,对违法绝放过但努力使违法者重新融入社区。
6.La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
7.Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
在我们的帮助下,他们仍然够以其放过几十年来第一次机会的决心,让国际公众舆论吃惊。
8.El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.