Le aclamaron por unanimidad .
家一致推选了他。
elegir
Le aclamaron por unanimidad .
家一致推选了他。
Nadie elige a una persona que le suscita un sentimiento de discriminación, sino todo lo contrario.
人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼相看人。
Las condiciones no han cambiado visiblemente en las posteriores elecciones de mujeres de miembros del Consejo Nacional.
即使后来在推选妇女担任全国委员会成员时,情况也没有明显改观。
En la continuación del período de sesiones la Asamblea procederá a elegir a seis magistrados y seis integrantes del Comité de Presupuesto y Finanzas.
缔约国会续会将着手推选6名法官和预算和财务委员会6名成员。
La Presidenta pregunta si puede considerar que los participantes desean elegir por aclamación a los representantes de los países mencionados como vicepresidentes de la Mesa.
主席问,她是否可以认为,与会者希望一致推选上述国家为主席团副主席。
La Red sostenía que los nombramientos discriminaban contra los candidatos femeninos y que el Ministerio no eligió a mujeres candidatas a pesar de sus calificaciones iguales y a veces mejores.
该妇女网声称,这些任命歧视了女候选人,尽管女候选人具有同且有时具备更高资格,但外交部并没有推选女候选人。
La Conferencia eligió a la Embajadora Elisabet Borsiin Bonnier (Suecia) Presidenta de la Comisión; el Ministro Consejero Ilir Melo (Albania) y el Embajador Sylvester Rowe (Sierra Leona) actuaron como Vicepresidentes.
会议推选伊丽莎白·博辛·邦使(瑞典)为委员会主席;伊利·梅洛公使衔参赞(阿巴亚)和西维斯特·罗使(塞拉里昂)为委员会副主席。
También desea transmitir sus mejores deseos al Sr. Kandeh Yumkella, Director General designado, a quien sin duda la Conferencia General aclamará como Director General con el gran entusiasmo que merece.
他也想对已被指定为总干事Kandeh Yumkella先生致以最良好祝愿,后者毫无疑问将会当之无愧地被会积极推选为总干事。
Marruecos, con el apoyo del UNICEF, ha organizado campañas de un día de duración para sensibilizar a los representantes elegidos y a los encargados de defender y promover los derechos del niño.
在儿童基金会支持下,摩洛哥为当地推选和捍卫及促进儿童权利负责人组织了提高认识日。
Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exige políticas de contratación con equilibrio entre los géneros, por lo que para un total de 18 cargos de magistrados se eligió a 7 mujeres.
另外,《国际刑事法院罗马规约》规定征聘政策要体现性别均衡,七名妇女被推选在这个有18名法官法院中担任法官。
También se puso de relieve la necesidad de que en la composición de los órganos creados en virtud de tratados se tuvieran en cuenta la representación geográfica equitativa, el equilibrio en materia de género, la competencia profesional y la independencia.
它还强调,在推选条约机构成员时,应该考虑公平地域性、性别平衡、专业技能和独立性。
El Fono es una asamblea legislativa bicameral, formada por un Senado de 18 miembros elegidos por 14 consejos tradicionales tribales, y una Cámara de Representantes de 21 miembros, 20 elegidos por votación popular y un delegado de la isla de Swains sin derecho de voto.
议会为实行两院制立法机关,由拥有18名成员参议院和21名成员众议院组成,参议院议员经14个部落理事会推选产生,众议院议员中20个经民众选举产生,一个被指定为来自斯温斯岛无投票权。
Los partidos políticos son medios necesarios para la libre elección de los representantes del pueblo, vale decir los miembros de los poderes ejecutivo y legislativo del Estado, que reciben el mandato de dar forma a las instituciones políticas, económicas y culturales en aras del bien común.
政党是通过自由选举推选出人民必要媒介,这些就是依据授权为全国人民共同利益而设置政治、经济和文化体制政府行政部门和立法部门。
Subrayó la importancia de consolidar los progresos realizados hasta el momento y alentó al Parlamento Federal de Transición y al Presidente a que tomaran medidas adicionales para elegir un Primer Ministro y un Gabinete eficiente y eficaz y a que preparasen un programa de acción y un calendario preliminares para el período de transición.
声明中强调巩固迄今所取得进展重要性,并鼓励过渡联邦议会和总统进一步采取步骤,推选总理和一个效率高、切实发挥作用内阁,以及制订过渡时期初步行动纲领和时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。