Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.
恰好我拿起那个杯子时候,他给我打来了电话。
justamente; ni más ni menos
www.eudic.net 版 权 所 有Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.
恰好我拿起那个杯子时候,他给我打来了电话。
Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así
某些非常强大发达国家最近发生一些事件说明情况恰好相反。
El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.
高级别小组成员萨蒂什·南比亚尔将军和秘书长代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。
Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.
大家似乎普遍认为这恰好是新议定书目所。
Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.
流离失所者原住地恰好是这三个部落家乡,而实际上其他部落显根本没有受到影响。
Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.
阿塞拜疆其他被占领城镇和村庄之所以能够幸免于种族灭绝暴行,只是因为他们恰好亚美尼亚武装部队进行攻击之前逃离他们住点。
Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.
虽要一些必不可少先遣队,不过部队派遣国所作承诺恰好能够让我们着手按计划所有各区分阶段部署这一行动。
Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.
就营养、吸烟和喝酒而言,少数族习惯更加健康,但吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。
La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.
咨询委员会获悉,标准化出入管理系统最终目标,是使将要执行措施与所认识到安全威胁恰好相当。
Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.
卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席非洲开发银行大会发言。
Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.
他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器地球上扩散先发制人立场,应该恰好就是它自己不首先外空部署武器理由。
Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.
而,联合国体制恰好这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平挑战。
El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).
这方面加强地方供应商能力确非常重要,而公司恰好可以这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系潜力(贸发会议2001)。
Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.
委员会报告第463段,脚注第373中例子清楚地表明,只有当条约条款适用范围与相关共同体法律适用范围恰好一致时,此条款才适用。
En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.
瑞士情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应规定相比欠佳。
En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.
非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过定期评估基础上不断进行重新调整来将影响自环境和社会经济环境变化考虑内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。