Los Estados Partes les exhortan a cumplir su compromiso.
缔约国呼吁核武器国家恪守一承诺。
Los Estados Partes les exhortan a cumplir su compromiso.
缔约国呼吁核武器国家恪守一承诺。
Como Estado signatario de esos tratados, el Senegal respeta estrictamente las obligaciones enunciadas en ellos.
塞内加尔作为些条约的签署国,恪守它规定的各项义务。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
Por lo demás, Siria, contrariamente a Israel, respeta todos los compromisos contraídos en virtud del derecho internacional.
与以色列相反,叙利亚恪守按照国际法作出的各项承诺。
La nueva organización sólo funcionaría, dijo, si sus miembros estaban decididos a atenerse a sus compromisos y principios.
他说,只有新组织的成员决心恪守承诺和原则,新组织才能取得切实成果。
Sin embargo, las Naciones Unidas del futuro deben seguir siendo fieles a los valores universales que inspiraron su creación.
然而,未来的联合国必须恪守激励创立一组织的普遍价。
Esa es precisamente la política que se desea con el Protocolo de Kyoto, y es la política que vamos a seguir.
正是《京都议定书》所推行的政策,也是恪守的政策。
El Comité Especial subraya que las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente los propósitos y principios consagrados en la Carta.
特别委员会强调,维持和平行动应严格恪守《宪章》申明的宗旨与原则。
La posición de Siria se ha caracterizado siempre por su firmeza, su credibilidad y su compromiso con la paz y con su marco.
坚定不移、恪守信用及致力于和平与和平框架,是叙利亚的一贯立场。
Los retrasos en su ejecución podrían mermar la confianza de los interlocutores en el proceso y dar lugar a rupturas de los acuerdos.
实施过程的拖延可导致合作伙伴对复员进程丧失信心,继而会出现协议得不到恪守的现象。
Mis representantes en la región y yo hemos seguido instando a las partes a respetar la Línea Azul y a cumplir cabalmente sus obligaciones.
在该区域的代表和都继续敦促双方尊重蓝线,全面恪守义务。
La principal responsabilidad por la situación imperante debe incumbir a los Estados que poseen armas nucleares, que no han cumplido sus obligaciones de conformidad con el artículo VI.
对此情况的主要责任负担必须由核武器国家担负,它未能恪守第六条规定它的义务。
Una actuación colectiva y un compromiso renovado, en particular por parte de los países desarrollados, contribuirán a la consecución de la prosperidad y del bienestar para todas las naciones.
集体行动和恪守承诺有助于实现所有国家的共同繁荣和福祉,发达国家在方面的作用尤为重要。
Al mismo tiempo, prácticamente todos los interlocutores destacaron la importancia de respetar el calendario electoral y la necesidad de un proceso político global que condujera a elecciones libres y justas.
与此同时,几乎所有对话者都强调,必须恪守选举时间表,必须通过一个包容各方的政治进程来争取举行自由和公正的选举。
Algunos países han defendido su lealtad al TNP al tiempo que adquirían tecnología nuclear sensible, albergaban ambiciones relativas a las armas nucleares y desarrollaban de forma clandestina su capacidad nuclear.
有些国家一方面声称恪守《不扩散条约》,另一方面却获取敏感的核技术,保持核武器野心,开发秘密核能力。
Sin embargo, su delegación cree que la codificación debe considerarse un medio para obtener directrices sobre la medida en que los Estados se pueden considerar obligados por sus propios compromisos voluntarios.
但他的代表团认为,种编纂应作为一种手段来制定有关准则,用来衡量各国恪守其自愿承诺的程度。
En la Ley administrativa de transición firmada el 8 de marzo, el Consejo de Gobierno del Iraq reafirmó la adhesión del pueblo iraquí a sus obligaciones y tratados de no proliferación.
在3月8日签署的《过渡时期行政法》中,伊拉克管理委员会重申了伊拉克人民恪守不扩散义务和条约的决心。
En el párrafo 334, la Junta recomendó que el UNICEF tomase medidas para asegurar que las notas informativas que se preparen para la Directora Ejecutiva se ajusten a los plazos y al formato armonizado.
在第334段中,委员会建议儿童基金会确保执行主任简报恪守最后期限并遵循统一格式。
La comunidad internacional debe hacer más para apoyar los esfuerzos regionales de desarrollo económico y social y desplegar la voluntad política necesaria para superar todos los obstáculos existentes y cumplir todos los compromisos asumidos.
国际社会应当做更多的工作来支持为促进经济和社会发展的区域努力,还应该表露克服所有现有障碍和恪守所做承诺的政治意愿。
Al mismo tiempo, es evidente que para adoptar una perspectiva más amplia no se debería intentar volver a escribir el tratado en cuestión y que es fundamental observar las demás normas de interpretación de tratados.
与此同时,显而易见的是,采取宽泛的看法不应导致重拟有关条约,恪守解释条约的其他规则是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向指正。