5.Ahora bien, el reto, como siempre, es pasar de la retórica preocupada a la aplicación concreta.
一样,我们面临的挑战是将表示关切的言论变成具体行动。
6.Por último, dice que espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como el año anterior.
最后,他说,一样,希望草案能以协商一致方式通过。
7.Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren este proyecto de resolución de manera positiva y esperamos su aprobación tradicional sin votación.
我们呼所有员国积极考虑该草案,并且我们期待着一样不经表决通过它。
8.Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的更改。
9.Todos los años, la presentación del informe del OIEA ante la Asamblea General es un momento para la reflexión, pero quizás hoy lo sea más que nunca.
每年向交原子能机构的年度报告之时都是一个反思的时刻,但今天也许比更为如此。
10.Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.
同一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。
11.Cuba rechaza totalmente el concepto de la responsabilidad de proteger que figura en el documento, dado que no hay ninguna garantía de que ese concepto no sea explotado, tal como suele ocurrir, por los países más poderosos.
古巴完全反对文件中包含的进行保护的义务这一概念,因为无法保证该概念不一样被较强的国家所利用。
12.La Sra. Astanah Banu (Malasia) explica que, contra su costumbre, Malasia no se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución porque durante las consultas oficiosas, celebradas antes de la presentación del texto, las negociaciones con el autor principal del proyecto no fueron fructíferas.