Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪影子。
Me ha parecido ver , en la oscuridad, una sombra fugaz.
我好像在黑暗中看到一闪影子。
Yo no la veía a ella, pero veía su reflejo en el vidrio de la ventana.
我没有见到她, 可是看见了她映在窗玻璃上影子.
El censo permitió al Gobierno de Transición retirar de la nómina estatal a los trabajadores ficticios.
调查使得渡政府能够从政府发薪单上剔除影子工人。
Por lo que Harry distinguía en la oscuridad, no había un alma en la calle, ni siquiera un gato.
哈利在黑暗中望去,看不见一个活物,连一只小猫影子也没有。
El sistema Atlas permite el seguimiento de las transacciones financieras en tiempo real y ha permitido la consolidación y terminación de proyectos antiguos y la preparación de presupuestos de referencia.
使用新机构资源系统(Atlas)能进行实时财务监测,合并和结束老项目,以及编制影子预算。
Cuando estos cohetes han aterrizado pero no han estallado, el detonador puede activarse con un cambio de temperatura, como el producido por una persona que proyecte sombra sobre el detonador.
在此种火箭弹落地且没有起作用情况下,引信有可能因温度变化起作用,如因人影子投在引信上引发。
A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.
在组织活动时,他们经常采用各种形式影子经营。 这些人还经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。
En el Camerún, por ejemplo, un nuevo sistema de datos sobre el personal y las nóminas (SIGIPES) permite un mayor control de los procedimientos, incluida la eliminación de las nóminas de trabajadores ficticios (“trabajadores fantasmas”).
例如在喀麦隆,一种新人员与工资数据系统可以更好地控制程,消除将不存在雇员(“影子工人”)在工资表中列支现象。
En el período que abarca el informe, nuestros representantes en el ámbito de las ONG también han supervisado detenidamente los procedimientos relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los informes del Gobierno de Ucrania y de otros gobiernos, así como los de las ONG.
报告所述期间,我们非政府组织代表也密切注意消除对妇女歧视委员会会议记录、乌克兰(和其他)国家政府报告及非政府组织影子报告。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业一名前董事和前政府背后影子Akazu权力集团一名成员,Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追踪小组查明其行踪后向法庭自首,并被法庭羁押。
Por otra parte, la Organización debe cumplir con el principio de la administración compartida y avanzar a toda velocidad en la designación de un Secretario General Juvenil paralelo, que recibiría todo el apoyo y que trabajaría a tiempo completo con el Secretario General como encargado de garantizar que realmente se preste atención a las prioridades del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes.
且,本组织应当恪守共同管理原则,并全速行动,任命和支持一名影子青年秘书长,他将专职与秘书长合作,并负责确保《世界青年行动纲领》优先事项确实得到处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。