Arrastra mucha gente de fuera y genera riqueza.
带动许多人产生财富。
promover; impulsar
www.frhelper.com 版 权 所 有Arrastra mucha gente de fuera y genera riqueza.
带动许多人产生财富。
El impulso del émbolo se transmite a las ruedas de la locomotora por medio de las bielas.
活塞通过连杆带动机车的车轮.
El motor mueve las hélices.
马达带动螺旋桨。
Según algunos representantes, era esencial el apoyo al crecimiento impulsado por el sector privado.
一些代表认为,私营部门带动的增长至关重要。
Somos plenamente conscientes de que sólo el comercio puede ser el motor del crecimiento y el desarrollo.
我们充分认识到,只有贸易才能带动增长与发展。
Una mayor cuantía de IED permitiría transferir tecnología y capacidades institucionales y estimularía la inversión interna.
外国直接投资的大量流入,可转让技术和管理技能,同时带动国内投资。
Las corrientes de IED dirigidas hacia los países en desarrollo son al parecer las que más se han reactivado.
流向发展中国家的投资似乎带动了全球外国直接投资的回升。
El crecimiento del PIB en un 4,6% seguía siendo una cifra modesta, especialmente teniendo en cuenta que no había producido empleo.
6%的GDP增长率仍然不高,特别是这并没有带动就业的增长。
Igualmente resultan alentadoras otras propuestas sobre formas innovadoras de financiación para el desarrollo destinadas a generar fuentes adicionales de financiación.
同样,关用新型形式进行发展筹资,带动更多财政资源的提议也令人鼓舞。
Aunque la base de exportaciones del país ha mejorado, debido principalmente a la explotación de recursos minerales, persiste un alto volumen de importaciones.
在矿业资源出口的带动下,该国出口已有增加,但进口量仍然很大。
El mayor precio de las exportaciones de productos básicos, incluido el petróleo en el caso de Papua Nueva Guinea, y el aumento del turismo apoyaron un crecimiento positivo.
初级商品出口价格增加,包括在巴布亚新几内亚的情况下石油价格的上升,以及旅游业的发展,都带动了积极的增长。
Actualmente, es necesario centrar la atención en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio como primera etapa hacia la consecución de todos los objetivos de desarrollo pendientes.
今后一个时期的重点应是年发展目标,并以此为突破口,带动其它相关发展目标的现。
El crecimiento del sector de la externalización de los servicios informatizados y de los procesos empresariales había sido incentivado por los rápidos avances de las TIC en la última década.
在过去十年中信息和通信技术的迅猛发展使信息技术带动的服务业和业务流程外包部门的增长如虎添翼。
En quinto lugar, la participación activa es una exigencia de control externo y por tanto obligación de la autoridad de dar cuenta de los resultados de cada uno de los procesos.
第五,积极参与带动了外部监督,迫使当局对所涉每一进程的结果负责。
Tras la devaluación, las exportaciones no contribuyeron a acelerar el crecimiento de la economía, bien por la estrecha base del sector exportador o por las condiciones poco propicias de los mercados mundiales.
在贬值后,并未迅速出现出口带动的增长,或是因为出口基地薄弱,或是因为全球市场条件不利。
El Centro de Comercio Internacional (CCI) prosiguió el Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones, cuyo objeto es integrar a las comunidades pobres de Camboya y Etiopía en los mercados internacionales.
国际贸易中心继续开展出口带动减贫方案,使柬埔寨和埃塞俄比亚的贫困社区打入国际市场。
El efecto multiplicador de los empleos creados en el sector de las TIC y de los procesos empresariales había tenido una repercusión rápida y demostrable en la mitigación de la pobreza de las zonas urbanas.
信息技术带动的服务/业务流程外包所创造的就业的乘数效应对缓解城市地区的贫困具有迅速显著的示范影响。
En el momento actual muchos países en desarrollo estaban acumulando reservas de divisas para evitar esa sobrevaluación y para disfrutar de un crecimiento “inducido por las exportaciones” más que un crecimiento “inducido por la deuda”.
目前,许多发展中国家为了避免这种货币估值过高和取得“出口带动”而不是“债务带动”的增长,正在积累外汇储备。
Se prevé que el elevado precio de los productos básicos fundamentales anime a las ETN a emprender nuevos proyectos de prospección en países africanos, lo que provocará un alto nivel sostenido de entradas de IED.
主要初级商品的高价位将促使跨国公司在非洲国家展开新的勘探开发项目,从而带动了续高水平的外国直接投资的流入。
En general el crecimiento tuvo base amplia, apoyado por un fuerte crecimiento de las exportaciones y los precios elevados de los productos básicos, así como por una fuerte demanda interna, impulsada por la baja tasa de interés.
总之,增长的面较宽,主要是受到了出口增长强劲、初级商品价格上升,和国内需求旺盛的,也受到低利率的带动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。