1.Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织关于提高妇女地位培训的实用课程以及全国地区的会议。
2.Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参并记录“地区磋”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
3.Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
4.También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更解冲突地区暴力别暴力的规模,以及防止这种暴力帮助幸存者的最佳做法。
5.Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激励。
6.Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区协调机制。
7.Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
8.La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
9.Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
10.La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区多边核方案。
11.Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).