¿Qué actuación de Dennis Hopper te gusta más?
Dennis Hopper表演你最喜欢呢?
¿Qué actuación de Dennis Hopper te gusta más?
Dennis Hopper表演你最喜欢呢?
¿A qué nivel debían estar representados?
他们应该代表级别?
Es evidente que ni un solo órgano de las Naciones Unidas tiene un mandato exclusivo sobre esas cuestiones.
显然,联合国没有机构对这些问题拥有专属权力。
Hablando claro, cabe decir que ningún miembro permanente ha representado los intereses de la región a la que pertenece.
坦率地说,没有常任理事国代表了其所属区域利益。
Los concursantes recibirán únicamente suficiente información para saber cuál es la oferta más baja y si esa oferta es suya o no.
竞拍人本人有足够资料了解究竟是最低出价该出价是否属于他们出价。
No debería caber duda alguna a este respecto: es inaceptable para cualquier comunidad tolerar que civiles inocentes sean secuestrados, atados, amordazados y asesinados.
对此事不应有任何含糊:没有社会能容忍绑架、捆绑、堵嘴和谋无辜平民。
¿Puede Portugal indicar al Comité qué organismo nacional (u organismos, si hay más de uno) se encarga de la seguridad de los puertos y aeropuertos?
葡萄牙是否可向反恐委员会说明由或几机构负责机场和海港安全?
Otra propuesta fue la de que los nuevos miembros decidieran de antemano si iban a concentrarse en una cuestión temática y, en tal caso, qué cuestión era ésa.
第二建议是,即将就职成员早决定是否重点审议专题事项,如果进行重点审议,则确定审议事项。
El Primer Ministro de la India ha afirmado que ninguna sociedad puede considerar que pertenece al mundo civilizado moderno si no trata a sus mujeres en condiciones de igualdad con el hombre.
印度总理曾经说过,没有社会能够声称其是现代文明世界部分,除非其能够平等地对待其妇女和男子。
El Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio ha destacado que ningún Estado, por poderoso que sea, puede hacerse invulnerable por sí solo a las amenazas actuales.
威胁、挑战和改革问题高级别小组指出,没有国家,无论如何强大,能够仅仅依靠自己力量就能确保自己不受当今各种威胁。
El Grupo de Trabajo ha acordado que, cuando una parte cuenta con varios establecimientos, debe estar facultada para indicar cuál de ellos debe considerarse que tiene la relación más estrecha con el contrato pertinente.
工作组同意,在当事人有几营业地情况下,应该有权指明将营业地视为与有关合同关系最紧密营业地。
Una segunda explicación posible es que la obligación de la organización internacional se refiere al logro de un determinado resultado, con independencia de qué entidad adopte el comportamiento que sea necesario a tal fin.
第二种可能解释是,国际组织义务是为达成某种结果,不论是实体为此目采取必要行动。
No siempre resultaba fácil averiguar qué series de la base de datos de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio correspondían a los diferentes indicadores de los cuadros producidos por la División de Estadística.
要找出千年发展目标各项指标数据库中系列与统计委员会制作表格中各不同指标相对应并不总是容易。
Queda por ver qué tercer país se ofrece para acoger a un criminal de tal calaña y le hace el favor a Washington de soltar esta papa caliente, como deja entrever la decisión del juez Abbott.
正如艾博特法官裁决暗示,现在是看看有第三国愿意帮华盛顿忙,把这华盛顿要脱手烫手山芋接过来,收容名这种德行罪犯。
La Secretaría del Ozono y la OMM llegarán a un acuerdo, respecto de cada proyecto de IyV, acerca de cuál organización negociará con la Parte interesada el desarrollo y la terminación de la propuesta de proyecto.
7 对于每选定研究和监测项目提案,臭氧秘书处和气象组织应商定由组织就进步拟定和最后确定项目提案与有关缔约方进行谈判。
Sin embargo, una evaluación llevada a cabo por la UNMIL determinó que no había pruebas de que los registradores hubiesen excluido a algún grupo étnico en particular y que había muy pocos extranjeros que hubiesen intentado inscribirse.
不过,联利特派团经评价认为,没有证据表明登记人员正在排斥族裔,而外国人试图登记情况也极少发生。
En general, cada empresa de la industria farmacéutica tiene un código de conducta amplio que abarca una gran variedad de aspectos éticos de la investigación y el comercio, pero ninguno contiene una referencia específica a las armas biológicas.
制药行业别公司般都制定了全面行为守则,其内容涉研究和商业领域系列广泛伦理方面,但没有具体提到生物武器。
Los cálculos diarios de establecimiento de prioridades que el Nódulo realiza entre bambalinas liberan a los observadores de la necesidad de establecer criterios sobre qué observar; sólo tienen que organizar un programa de observación basado en las sugerencias contenidas en las listas del Nódulo.
空间卫士中枢幕后每日计算优先顺序,使观测者无需为观测天体而建立标准;观测者只需要根据空间卫士中枢清单所提供建议组织观测活动即可。
Por otra parte, se estimó que el demandante del cargamento, al elegir su jurisdicción de conformidad con el proyecto de artículo 72, conocería las normas sobre reconocimiento y ejecución aplicables en los distintos ordenamientos posibles, y podría decidir en consecuencia qué jurisdicción elegir para tener mayores probabilidades de ejecución.
另种意见是,货主索赔方在依据第72条草案选择管辖权时,会了解各可能法域中适用有关承认和执行规则,从而可以据此决定为确保最大执行可能而选择法域。
Aumentamos la labor de desarrollo en las zonas afectadas por el conflicto porque consideramos que todos nuestros ciudadanos, independientemente de donde vivieran, del grupo étnico al que pertenecieran, o incluso de la autoridad a la que responden, deben tener acceso a la salud, a la educación y a los empleos.
我们增加了在受冲突影响地区发展工作,因为我们认为,我国所有公民,不论生活在地区,属于民族,或被迫生活在何方统治下,都必须享有医疗、教育和就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。